Inklingo

piénsalo

PYEN-sah-lohˈpjensalo

piénsalo znaczy Pomyśl o tym po hiszpańsku (Prośba o rozważenie propozycji).

Pomyśl o tym, Rozważ to

Również: Zastanów się nad tym
SkrótA2Stem-changing irregular (e > ie) ar
Uproszczona ilustracja osoby siedzącej w zamyśleniu, z jedną ręką podtrzymującą podbródek. Duża, stylizowana chmurka myśli unosi się nad jej głową, zawierając pojedynczą, abstrakcyjną geometryczną kostkę, reprezentującą rozważaną propozycję.
infinitivepensar
gerundpensando
past Participlepensado

📝 W użyciu

No tienes que decidir ahora. Piénsalo.

A2

Nie musisz decydować teraz. Pomyśl o tym.

Sé que es una gran oferta, pero piénsalo bien antes de aceptar.

B1

Wiem, że to świetna oferta, ale dobrze się nad tym zastanów, zanim zaakceptujesz.

Si te ofrecen ese trabajo en otra ciudad, piénsalo con calma.

B2

Jeśli zaproponują ci tę pracę w innym mieście, spokojnie się nad tym zastanów.

Powiązania słów

Synonimy

  • considéralo (rozważ to)
  • reflexiónalo (zastanów się nad tym)

Częste kolokacje

  • piénsalo dos vecespomyśl o tym dwa razy
  • piénsalo biendobrze się nad tym zastanów

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: piénsalo

Pytanie 1 z 2

Gdybyś chciał powiedzieć grupie znajomych (vosotros), żeby 'pomyśleli o tym', co byś powiedział?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
pensar(myśleć)Czasownik
el pensamiento(myśl)Rzeczownik
pensativo(zamyślony/refleksyjny)Przymiotnik
🎵 Rymy
cállalomíralo
📚 Etymologia

To słowo jest połączeniem formy twierdzącej trybu rozkazującego łacińskiego czasownika *pensare* (znaczącego 'ważyć' lub 'rozważać') i zaimka *illum* (znaczącego 'to' lub 'jego'). Z czasem 'ważyć to' stało się 'myśleć o tym'.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (The base verb *pensar* dates back to the 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: pensa-oItalian: pensaci

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'piénsalo' ma akcent, a podstawowy tryb rozkazujący 'piensa' nie ma?

Hiszpańskie zasady wymagają, aby po dodaniu zaimków na końcu czasownika zachować pierwotny akcent słowa (który w 'piensa' pada na przedostatnią sylabę). Dodanie dodatkowej sylaby 'lo' przesunęłoby akcent, dlatego dodaje się znak akcentu (pién-sa-lo), aby utrzymać akcent we właściwym miejscu.

Jak użyć 'piénsalo' w czasie przeszłym?

'Piénsalo' to tryb rozkazujący, więc istnieje tylko w czasie teraźniejszym. Jeśli chciałbyś mówić o myśleniu w przeszłości, użyłbyś czasownika 'pensar' w jednym z czasów przeszłych, np. 'Lo pensaste' (Pomyślałeś o tym) lub 'Lo consideraste' (Rozważyłeś to).