Inklingo

piscina

pee-SEE-nahpiˈsi.na

piscina znaczy basen po hiszpańsku (Sztuczny zbiornik wypełniony wodą do pływania.).

basen, pływalnia

Również: kąpielisko
Mexico, Central AmericaArgentina, Uruguay
Prostokątny basen z czystą niebieską wodą, ze schodkami i otoczony słonecznym betonowym tarasem.

📝 W użyciu

Quiero ir a la piscina porque hace mucho calor.

A1

Chcę iść na basen, bo jest bardzo gorąco.

La piscina comunitaria abre a las diez de la mañana.

A2

Basen wspólnotowy otwiera się o dziesiątej rano.

Estamos buscando una casa que tenga su propia piscina privada.

B1

Szukamy domu z prywatnym basenem.

Powiązania słów

Synonimy

  • alberca (basen (częste w Meksyku))
  • pileta (basen (częste w Argentynie/Urugwaju))

Częste kolokacje

  • nadar en la piscinapływać w basenie
  • limpiar la piscinaczyścić basen
  • darse un chapuzónzanurzyć się (w basenie)

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: piscina

Pytanie 1 z 1

Jeśli jesteś w Meksyku i chcesz zapytać, gdzie jest basen, jakiego słowa możesz usłyszeć zamiast 'piscina'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
nadar(pływać)Czasownik
nadador(pływak (mężczyzna))Rzeczownik
acuático(wodny)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *piscina*, które pierwotnie oznaczało 'staw rybny' lub 'zbiornik'. Z czasem znaczenie przesunęło się, odnosząc się konkretnie do miejsca zbudowanego do pływania.

Pierwsze odnotowanie: Roman antiquity (in Latin); in Spanish, its modern meaning solidified later.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: piscinaPortuguese: piscinaFrench: piscine

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'piscina' jest rodzaju żeńskiego czy męskiego?

'Piscina' jest zawsze rodzaju żeńskiego. Musisz używać z nim 'la' lub 'una'.

Jaka jest różnica między 'piscina' a 'pileta'?

Oba oznaczają 'basen', ale 'pileta' jest standardowym terminem używanym głównie w Argentynie i Urugwaju, podczas gdy 'piscina' jest używane prawie wszędzie indziej w świecie hiszpańskojęzycznym (z wyjątkiem miejsc, gdzie preferowane jest 'alberca').