puedo
“puedo” znaczy “potrafię” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
potrafię
Również: jestem w stanie
📝 W użyciu
Puedo hablar español un poco.
A1Potrafię mówić trochę po hiszpańsku.
No puedo levantar eso, es muy pesado.
A1Nie mogę tego podnieść, jest za ciężkie.
Puedo correr cinco kilómetros sin problema.
A2Potrafię przebiec pięć kilometrów bez problemu.
Czy mogę?
Również: Czy potrafię?
📝 W użyciu
¿Puedo ir al baño, por favor?
A1Czy mogę iść do łazienki, proszę?
¿Puedo hacerte una pregunta?
A1Czy mogę zadać ci pytanie?
Si termino mi trabajo, ¿puedo salir temprano?
A2Jeśli skończę pracę, czy mogę wyjść wcześniej?
Czy mogę...?
Również: Czy jest możliwe, żebym...?
📝 W użyciu
¿Puedo ayudarte con las bolsas?
A2Czy mogę pomóc ci z torbami?
Puedo llevarte al aeropuerto si quieres.
B1Mogę cię zawieźć na lotnisko, jeśli chcesz.
¿En qué puedo servirle?
A2Jak mogę pomóc? (formalnie)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: puedo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'puedo' w znaczeniu proszenia o pozwolenie?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z łacińskiego słowa pospolitego '*potēre*', które samo w sobie jest połączeniem klasycznych łacińskich słów 'posse' (móc) i 'potens' (potężny). Zawsze chodziło o zdolność i moc.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'puedo' a 'sé'?
'Puedo' odnosi się do zdolności lub pozwolenia ('potrafię'), podczas gdy 'sé' (od czasownika 'saber') odnosi się do wiedzy faktów lub umiejętności ('wiem'). Na przykład: 'Puedo levantar esto' (Potrafię to podnieść) vs. 'Sé nadar' (Umiem pływać).
Czy 'puedo' jest kiedykolwiek używane w odniesieniu do 'ty'?
Nie, 'puedo' zawsze oznacza 'ja potrafię'. W odniesieniu do 'ty potrafisz' użyłbyś 'puedes' (do przyjaciela, 'tú') lub 'puede' (bardziej formalnie, 'usted').


