pásame
“pásame” znaczy “Podaj mi” po hiszpańsku (Podaj przedmiot).

📝 W użyciu
Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.
A1Podaj mi sól, proszę. Jest tuż obok ciebie.
Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.
A2Jeśli skończyłeś, podaj mi ten formularz do podpisania.
¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!
A1Szybko, podaj mi piłkę, zanim zadzwoni dzwonek!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pásame
Pytanie 1 z 2
Które polskie zdanie najlepiej oddaje polecenie „Pásame la llave”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo jest formą złożoną. Powstało przez połączenie nieformalnej formy rozkazującej regularnego czasownika *pasar* (przechodzić, podawać) z zaimkiem dopełnienia bliższego *me* (mi). Podstawowy czasownik *pasar* pochodzi od łacińskiego czasownika *passare*, oznaczającego „kroczyć” lub „przechodzić”.
Pierwsze odnotowanie: The base verb 'pasar' dates back to the early Romance languages (around the 10th century).
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „pásame” ma akcent?
Znak akcentu jest tam po to, aby nacisk pozostał na pierwszej sylabie („PA-sa-me”). Jest to zasada dotycząca łączenia zaimków z twierdzącymi poleceniami; w przeciwnym razie naturalny wzorzec akcentowania w języku hiszpańskim przesunąłby się, utrudniając zrozumienie słowa.
Kiedy powinienem/powinnam użyć „Páseme” zamiast „Pásame”?
Użyj „Páseme”, jeśli zwracasz się do kogoś w sposób formalny (jak klient, szef lub starsza osoba), do kogo zwracasz się „Usted”. Użyj „Pásame” w odniesieniu do przyjaciół, rodziny lub osób, do których zwracasz się „tú”.