quede
“quede” znaczy “zostaje / pozostaje” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zostaje / pozostaje, zostań / pozostań
Również: pozostaje (nadmiar), może być umiejscowiony
📝 W użyciu
Espero que no quede nadie en la calle con este frío.
A2Mam nadzieję, że nikt nie zostanie (nie pozostanie) na ulicy przy tym zimnie.
Usted, quede aquí mientras revisamos el coche.
A2Pan/Pani (formalnie), proszę zostać tutaj, podczas gdy sprawdzimy samochód.
No creo que quede tiempo para postre.
B1Nie sądzę, żeby został (pozostał) czas na deser.
pasuje, jest ustalone / jest wyznaczone
Również: wygląda
📝 W użyciu
Dudo que esta chaqueta me quede bien.
B1Wątpię, czy ta kurtka dobrze mi pasuje.
Aunque la luz no le quede bien, él es feliz.
B2Nawet jeśli oświetlenie nie wygląda na nim dobrze, jest szczęśliwy.
Sugiero que la hora de la cita quede para las tres.
B1Sugeruję, aby termin spotkania został ustalony na trzecią.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: quede
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'quede' jako formalnego rozkazu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *quietare*, oznaczającego 'odpoczywać' lub 'uspokajać'. Ewoluowało to w ideę 'pozostawania w spokoju' w jednym miejscu, dlatego *quedar* oznacza 'zostać' lub 'pozostać'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'quede' a 'queda'?
'Queda' jest stwierdzeniem faktu w czasie teraźniejszym (On/Ona/Ono pozostaje lub pasuje: 'Él queda aquí'). 'Quede' jest używane do życzeń, wątpliwości, rozkazów i sugestii (Mam nadzieję, że zostanie: 'Espero que quede aquí').
Kiedy 'quedar' oznacza 'umówić się na spotkanie'?
Kiedy podstawowy czasownik *quedar* jest używany z podmiotami w liczbie mnogiej, często oznacza 'umówić się na spotkanie' lub 'ustalić spotkanie'. Na przykład: 'Quedaron en verse mañana' (Umówili się na spotkanie jutro).

