revisión
“revisión” znaczy “przegląd” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przegląd, rewizja
Również: edycja, korekta
📝 W użyciu
Necesito una revisión final de mi tesis antes de entregarla.
B1Potrzebuję ostatecznego przeglądu mojej pracy dyplomowej przed jej oddaniem.
La revisión del plan de estudios se hace cada tres años.
B2Rewizja programu nauczania odbywa się co trzy lata.
Hice una revisión rápida de los apuntes antes del examen.
A2Szybko przejrzałem notatki przed egzaminem.
inspekcja
Również: przegląd techniczny, serwis
📝 W użyciu
¿Cuándo le toca la revisión al coche?
B1Kiedy przypada przegląd techniczny/serwis samochodu?
Los doctores recomendaron una revisión médica completa.
B1Lekarze zalecili pełne badanie lekarskie.
La fábrica pasó la revisión de seguridad sin problemas.
B2Fabryka bez problemów przeszła inspekcję bezpieczeństwa.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "revisión" po hiszpańsku:
przegląd techniczny→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: revisión
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'revisión' w kontekście konserwacji lub przeglądu technicznego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego *revisio*, które jest zbudowane z przedrostka *re-* (oznaczającego 'ponownie') i czasownika *videre* (oznaczającego 'widzieć'). Zatem 'revisión' dosłownie oznacza 'czynność ponownego widzenia' lub 'ponownego przyjrzenia się czemuś.'
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'revisión' to to samo co 'chequeo'?
Często są one wymienne, zwłaszcza w kontekście medycznym ('revisión médica' / 'chequeo médico'). Jednak 'revisión' jest szersze i używane do dokumentów oraz inspekcji technicznych, podczas gdy 'chequeo' zazwyczaj odnosi się do szybkiego sprawdzenia lub badania lekarskiego.
Jak używać formy czasownikowej od 'revisión'?
Forma czasownikowa to 'revisar' (przeglądać/sprawdzać). Przykład: 'Voy a revisar el contrato' (Zamierzam przejrzeć umowę).

