robaron
“robaron” znaczy “oni ukradli” po hiszpańsku (czynność zakończona w przeszłości).
oni ukradli, oni okradli
Również: Państwo ukradli, oni obrabowali
📝 W użyciu
Dicen que robaron la joyería anoche.
A2Mówią, że wczoraj w nocy okradli sklep jubilerski.
Los niños robaron las galletas de la cocina.
A1Dzieci ukradły ciastka z kuchni.
¿A qué hora robaron el coche?
A2O której godzinie ukradli samochód?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: robaron
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa „robaron” do opisania pojedynczej, zakończonej czynności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od staro-wysoko-niemieckiego słowa *raubōn*, oznaczającego „rabować” lub „zabierać siłą”. Hiszpańskie słowo zachowało podstawowe znaczenie zabierania czegoś, co nie należy do ciebie.
Pierwsze odnotowanie: Around the 11th or 12th century (as 'robar')
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „robaron” a „robarían”?
„Robaron” oznacza „oni ukradli” (to na pewno wydarzyło się w przeszłości). „Robarían” oznacza „oni by ukradli” (jest to czynność warunkowa, często używana do mówienia o możliwych lub hipotetycznych sytuacjach w przeszłości lub teraźniejszości).
Czy „robaron” zawsze odnosi się do „oni”?
Nie zawsze. Może również odnosić się do „ustedes” (Państwo, forma grzecznościowa liczby mnogiej). Na przykład, jeśli rozmawiasz z grupą przyjaciół w sposób formalny, możesz zapytać: „¿Ustedes robaron esto?” (Czy Państwo to ukradli?).