Inklingo

rural

roo-RAHLruˈɾal

rural znaczy wiejski po hiszpańsku (związany ze wsią).

wiejski, wiejski

Również: wiejski
Przymiotnikm or fA2
Spokojny wiejski krajobraz z małą stodołą, zielonym pagórkiem i drewnianym płotem.

📝 W użyciu

Mucha gente prefiere la tranquilidad de la vida rural.

A2

Wiele osób woli spokój wiejskiego życia.

El turismo rural ha crecido mucho en esta región.

B1

Turystyka wiejska znacznie wzrosła w tym regionie.

El gobierno quiere mejorar las escuelas en el medio rural.

B2

Rząd chce poprawić szkoły na obszarach wiejskich.

Powiązania słów

Synonimy

  • campestre (wiejski)
  • rústico (wiejski)

Antonimy

  • urbano (miejski)
  • citadino (miejski)

Częste kolokacje

  • turismo ruralturystyka wiejska / agroturystyka
  • zona ruralobszar wiejski
  • pueblo ruralwiejska wioska

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: rural

Pytanie 1 z 3

Który z poniższych to poprawny sposób powiedzenia 'wiejskie strefy'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
ruralidad(wiejskość / cecha bycia wiejskim)Rzeczownik
ruralismo(wiejskość / ruch na rzecz wsi)Rzeczownik
rururbanización(mieszanka obszarów wiejskich i miejskich)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od łacińskiego słowa 'ruralis', które pochodzi od 'rus' (oznaczającego 'wieś' lub 'pola'). Jest spokrewnione ze słowem 'rustic'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: ruralFrench: rural

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'rural' jest używane inaczej w Hiszpanii niż w Ameryce Łacińskiej?

Znaczenie jest dokładnie takie samo wszędzie. Jednak termin 'Turismo rural' jest bardzo specyficzną i popularną kategorią wakacyjną w Hiszpanii.

Czy mogę użyć 'del campo' zamiast 'rural'?

Tak! 'Del campo' jest nieco bardziej nieformalne i dosłownie oznacza 'z pola', podczas gdy 'rural' brzmi nieco bardziej formalnie lub oficjalnie.

Czy istnieje czasownikowa wersja tego słowa?

Nie bezpośrednio. Aby opisać przeprowadzkę na wieś, powiesz 'mudarse al campo' (przeprowadzić się na wieś).