salvarte
“salvarte” znaczy “uratować siebie” po hiszpańsku (czynność zwrotna (najczęściej)).
uratować siebie, uratować cię
Również: oszczędzić ci
📝 W użyciu
Tienes que correr para salvarte del incendio.
A2Musisz biec, żeby uratować siebie przed ogniem.
Intenté llamarte para salvarte el viaje, pero no contestaste.
B1Próbowałem do ciebie zadzwonić, żeby oszczędzić ci podróży, ale nie odebrałeś.
¿Qué podemos hacer para salvarte de esta situación tan difícil?
B2Co możemy zrobić, żeby uratować cię z tej trudnej sytuacji?
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: salvarte
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'salvarte' w znaczeniu 'uratować cię' (dopełnienie bliższe)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Podstawowy czasownik pochodzi od łacińskiego słowa *salvare*, oznaczającego 'ratować' lub 'zachować w bezpieczeństwie'. Dołączony zaimek 'te' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego *te*, oznaczającego 'ciebie'.
Pierwsze odnotowanie: The base verb 'salvar' appeared in Spanish texts around the 13th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'salvarte' to kompletna forma czasownika?
Nie, jest to bezokolicznik (forma podstawowa) czasownika 'salvar' z dodanym zaimkiem 'te'. Zazwyczaj musi występować po innym odmienionym czasowniku, takim jak 'quiero' (chcę) lub 'debes' (musisz).
Jak powiedzieć 'ratuj się!' jako rozkaz?
Musisz odmienić czasownik i dodać zaimek: '¡Sálvate!' (nieformalny rozkaz dla 'tú'). Akcent jest tutaj ważny.