Inklingo

suicidio

swee-SEE-dhyoswiˈsi.ðjo

suicidio znaczy samobójstwo po hiszpańsku (akt celowego odebrania sobie życia).

samobójstwo

Również: samozniszczenie
Mała, samotna postać stoi na cichej, zielonej wzgórzu, patrząc w górę, jak pojedynczy, jaskrawo kolorowy balon unosi się w przestronne niebo, symbolizując celowe zakończenie życia.

📝 W użyciu

La prevención del suicidio es una prioridad de salud pública.

B2

Zapobieganie samobójstwom jest priorytetem zdrowia publicznego.

Habló abiertamente sobre su intento de suicidio hace diez años.

C1

Mówił otwarcie o swojej próbie samobójczej dziesięć lat temu.

El informe detalló un aumento en la tasa de suicidio juvenil.

B2

Raport szczegółowo opisywał wzrost wskaźnika samobójstw wśród młodzieży.

Powiązania słów

Synonimy

  • autodestrucción (samozniszczenie)

Częste kolokacje

  • intento de suicidiopróba samobójcza
  • prevenir el suicidiozapobiegać samobójstwom
  • tasa de suicidiowskaźnik samobójstw

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: suicidio

Pytanie 1 z 1

Które słowo jest formą czasownika używaną do opisania aktu odebrania sobie życia?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
desvíofrío
📚 Etymologia

Słowo to jest współczesną konstrukcją, ukutą w XVII wieku, łączącą dwa łacińskie rdzenie: *sui* (oznaczające 'siebie' lub 'własny') i *caedere* (oznaczające 'zabijać'). Dosłownie oznacza 'zabójstwo własne'.

Pierwsze odnotowanie: 17th century (in its modern form)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: suicideFrench: suicide

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaki jest najbardziej pełny szacunku sposób odnoszenia się do osoby, która próbuje lub dokonuje tego czynu?

Chociaż rzeczownikiem określającym osobę jest 'suicida', w rozmowie często preferuje się używanie opisowych zwrotów, takich jak 'la persona que se quitó la vida' (osoba, która odebrała sobie życie) lub 'la persona con pensamientos suicidas' (osoba z myślami samobójczymi), skupiając się na jednostce, a nie tylko na czynie. W języku polskim również bardziej taktowne jest używanie zwrotów typu 'osoba, która odebrała sobie życie' lub 'osoba z myślami samobójczymi', zamiast bezpośredniego określenia 'samobójca'.