técnicamente
“técnicamente” znaczy “technicznie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
technicznie
Również: ściśle mówiąc, z definicji
📝 W użyciu
Técnicamente, no es un error, sino una variación regional.
B1Technicznie rzecz biorąc, nie jest to błąd, ale regionalna odmiana.
La reunión termina a las cinco, pero técnicamente ya podemos irnos.
B2Spotkanie kończy się o piątej, ale technicznie rzecz biorąc, możemy już wyjść.
Técnicamente, no está prohibido, pero se considera mala práctica.
B2Ściśle mówiąc, nie jest to zabronione, ale jest uważane za złe praktyki.
zręcznie
Również: mistrzowsko, technicznie
📝 W użyciu
El cirujano ejecutó la operación técnicamente de manera impecable.
C1Chirurg wykonał operację technicznie w nienaganny sposób (zręcznie).
Aunque la obra no tiene pasión, está técnicamente muy bien pintada.
C1Chociaż dzieło pozbawione jest pasji, jest technicznie (zręcznie) bardzo dobrze namalowane.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "técnicamente" po hiszpańsku:
mistrzowsko→technicznie→z definicji→zręcznie→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: técnicamente
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'técnicamente' do wprowadzenia precyzyjnego, opartego na zasadach szczegółu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo to powstało przez połączenie hiszpańskiego przymiotnika *técnica* (oznaczającego 'techniczny' lub 'zręczny') z powszechnym sufiksem przysłówkowym *-mente* (który działa podobnie jak polskie '-nie' lub '-o' w przysłówkach, oznaczając 'w sposób...'). Rdzeń pochodzi od starożytnego greckiego słowa *tekhnikos*, związanego ze sztuką, umiejętnością i rzemiosłem.
Pierwsze odnotowanie: 19th century (in its modern usage)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jak tworzę przysłówki takie jak 'técnicamente'?
Bierzesz żeńską formę liczby pojedynczej przymiotnika (w tym przypadku 'técnica') i dodajesz sufiks '-mente'. Ten wzorzec działa dla prawie wszystkich przysłówków sposobu w języku hiszpańskim. W języku polskim zazwyczaj dodajemy końcówkę '-nie' do przymiotnika, np. 'techniczny' -> 'technicznie'.
Czy mogę użyć 'técnicamente' do opisania zdolności technicznych, na przykład w sporcie?
Tak, absolutnie! Możesz powiedzieć: 'El atleta se movió técnicamente muy bien' (Zawodnik poruszał się technicznie bardzo dobrze), co oznacza, że doskonale wykorzystał swoje umiejętności i formę. W języku polskim można by powiedzieć: 'Zawodnik poruszał się z techniczną perfekcją' lub 'Zawodnik wykonał ruchy technicznie bardzo dobrze'.

