tapón
“tapón” znaczy “korek” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
korek, korek, korek
Również: korek
📝 W użyciu
No encuentro el tapón de la botella de agua.
A1Nie mogę znaleźć korka do butelki z wodą.
Quita el tapón para que salga el agua del fregadero.
A2Wyjmij korek, żeby woda mogła spłynąć z zlewu.
La botella de vino tiene un tapón de corcho.
B1Butelka wina ma korek.
korek uliczny
Również: wąskie gardło
📝 W użyciu
Llego tarde porque hay un tapón en la autopista.
B1Spóźniam się, bo na autostradzie jest korek uliczny.
Siempre se forma un tapón a esta hora.
B1O tej porze zawsze tworzy się korek uliczny.
blok

📝 W użyciu
El pívot le puso un tapón espectacular.
B2Środkowy spektakularnie go zablokował.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "tapón" po hiszpańsku:
wąskie gardło→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tapón
Pytanie 1 z 3
Co dzieje się ze znakiem akcentu, gdy 'tapón' przechodzi w liczbę mnogą?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika 'tapar' (przykrywać), który wywodzi się od germańskiego słowa oznaczającego 'zatykać' lub 'zamknąć'. Dzieli korzenie z angielskim słowem 'tap' (jak w kranie).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'tapón' może oznaczać zatyczki do uszu?
Tak! Nazywamy je 'tapones para los oídos', ponieważ zatykają kanał słuchowy.
Czy 'tapón' jest używane w odniesieniu do osoby?
W niektórych nieformalnych kontekstach jest używane jako slang na bardzo niską osobę, chociaż może być nieco niegrzeczne.
Jaka jest różnica między 'atasco' a 'tapón'?
Oznaczają to samo w kontekście ruchu drogowego. 'Atasco' jest bardzo powszechne w Hiszpanii, podczas gdy 'tapón' jest bardziej powszechne w częściach Ameryki Łacińskiej.


