trabaje
“trabaje” znaczy “żebym pracował/a” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żebym pracował/a, żeby pracował/a, żeby Pan/Pani pracował/a
Również: niech pracuje
📝 W użyciu
Necesito que mi equipo trabaje más rápido.
B1Potrzebuję, żeby mój zespół pracował szybciej.
Ojalá que yo trabaje desde casa mañana.
B1Mam nadzieję, że jutro będę pracować z domu.
No creo que él trabaje aquí.
B2Nie sądzę, żeby on tu pracował.
Pracuj!
Również: Proszę pracować
📝 W użyciu
Señor García, por favor, trabaje en este proyecto primero.
A2Panie García, proszę najpierw zająć się tym projektem.
¡Trabaje con nosotros! Su ayuda es vital.
B1Pracuj z nami! Twoja pomoc jest kluczowa.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trabaje
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych zdań poprawnie używa 'trabaje' jako formalnego polecenia?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'trabajar' pochodzi od łacińskiego czasownika *tripaliāre*, który pierwotnie oznaczał 'torturować' lub 'męczyć'. Odnosiło się to do użycia *tripalium*, urządzenia z trzech drewnianych pali, używanego do przytrzymywania zwierząt lub, historycznie, do karania ludzi. Z czasem znaczenie złagodniało z 'męczyć' do 'trudzić się' lub 'wysilać', a ostatecznie ustabilizowało się na znaczeniu 'pracować'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century (in its early forms)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'trabaje' oznacza 'ja pracuję', 'on/ona pracuje' i 'Pan/Pani pracuje'?
Jest to częste w hiszpańskim trybie łączącym (Subjuntivo). Formy dla 'yo' (ja), 'él/ella' (on/ona) i 'usted' (Pan/Pani) przypadkowo są identyczne w czasie teraźniejszym większości czasowników regularnych. Kontekst lub zaimek podmiotu informuje, kto wykonuje czynność.
Skąd mam wiedzieć, czy 'trabaje' to polecenie, czy czasownik w trybie łączącym?
Jeśli 'trabaje' jest jedynym czasownikiem w zdaniu lub jeśli zaczyna zdanie, zazwyczaj jest to formalne polecenie ('¡Trabaje!'). Jeśli występuje po 'que' i innym czasowniku (jak 'espero que...' lub 'necesito que...'), jest to forma trybu łączącego.

