viaje
“viaje” znaczy “podróż” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
podróż, wyprawa
Również: rejs
📝 W użyciu
El viaje a la playa fue muy divertido.
A1Podróż na plażę była bardzo zabawna.
Mi primer viaje a Europa fue inolvidable.
A2Moja pierwsza podróż do Europy była niezapomniana.
¡Te deseo un buen viaje!
A1Życzę ci udanej podróży!
podróżuje

📝 W użyciu
Espero que mi hermano viaje a México pronto.
B1Mam nadzieję, że mój brat podróżuje do Meksyku wkrótce.
Señor López, viaje con cuidado, por favor.
A2Panie Lopez, proszę podróżować ostrożnie. (formalny rozkaz)
No creo que yo viaje este año por el trabajo.
B1Nie sądzę, żebym podróżował w tym roku z powodu pracy.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
🗣️ Ćwicz w łamańcu językowym
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: viaje
Pytanie 1 z 2
Które zdanie jest poprawne?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od katalońskiego słowa 'viatge', które z kolei wywodzi się od łacińskiego słowa 'viāticum', oznaczającego 'prowiant na podróż'. Jest powiązane ze słowem 'vía', które oznacza 'droga'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'viaje' a 'viajar'?
'Viajar' to czasownik 'podróżować'. Jest to forma podstawowa, którą znalazłbyś w słowniku. 'Viaje' może oznaczać dwie rzeczy: 1) Rzeczownik 'podróż' lub 'wyprawa' (np. 'El viaje es largo' - Podróż jest długa). 2) Specyficzna forma czasownika 'viajar' używana w odniesieniu do życzeń, wątpliwości lub formalnych rozkazów (np. 'Espero que viaje' - Mam nadzieję, że podróżuje).
Dlaczego mówi się 'el viaje', a nie 'la viaje'?
Świetne pytanie! W języku hiszpańskim rzeczowniki mają rodzaj, który po prostu trzeba zapamiętać. Chociaż wiele słów kończących się na '-a' jest rodzaju żeńskiego, a na '-o' rodzaju męskiego, słowa kończące się na '-e' mogą być obu rodzajów. 'Viaje' jest rzeczownikiem rodzaju męskiego, dlatego zawsze mówimy 'el viaje' lub 'un viaje'.

