técnico
“técnico” znaczy “techniczny” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
techniczny
Również: specjalistyczny
📝 W użyciu
Necesitamos una solución técnica para este problema de software.
B1Potrzebujemy technicznego rozwiązania tego problemu z oprogramowaniem.
El lenguaje técnico del informe era muy difícil de entender.
B2Techniczny język raportu był bardzo trudny do zrozumienia.
Su estilo de natación es muy bueno a nivel técnico.
B1Jego styl pływania jest bardzo dobry na technicznym poziomie.
technik
Również: specjalista
📝 W użyciu
Llamamos a un técnico para que repare la lavadora.
A2Wezwaliśmy technika do naprawy pralki.
Mi hermano es técnico informático y trabaja con computadoras.
B1Mój brat jest technikiem informatyki i pracuje z komputerami.
El técnico de sonido ajustó todos los micrófonos antes del concierto.
B2Dźwiękowiec (technik) dostroił wszystkie mikrofony przed koncertem.
trener
Również: menedżer
📝 W użyciu
El técnico del equipo de fútbol fue despedido después de la derrota.
B1Trener drużyny piłkarskiej został zwolniony po porażce.
Los jugadores respetan mucho las decisiones del técnico.
B1Piłkarze darzą wielkim szacunkiem decyzje menedżera.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: técnico
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'técnico' jest użyte jako osoba (rzeczownik)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego 'technicus', które z kolei wywodzi się od starożytnego greckiego słowa 'tekhnikós', oznaczającego 'dotyczący sztuki, umiejętności lub rzemiosła'. Podkreśla to zdolność i specjalistyczną wiedzę.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (via Latin/Greek roots)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'técnico' (rzeczownik) a 'técnica' (rzeczownik)?
'El técnico' odnosi się do specjalisty lub technika (mężczyzny). 'La técnica' odnosi się do samej metody lub umiejętności (np. 'Aprender una técnica nueva' - Nauczyć się nowej techniki) lub do techniczki (kobiety). W języku polskim mamy 'technik' (mężczyzna) i 'techniczka' (kobieta), a także 'technika' jako metoda.
Czy 'técnico' może oznaczać 'technologiczny'?
Tak, ale zazwyczaj oznacza 'techniczny' w sensie 'specjalistyczna wiedza'. W odniesieniu do nowoczesnej technologii (jak telefony czy internet) 'tecnológico' jest często jaśniejszym wyborem (np. 'un avance tecnológico' - postęp technologiczny). W języku polskim rozróżniamy 'techniczny' (związany z techniką, umiejętnościami) i 'technologiczny' (związany z technologią).


