vientre
“vientre” znaczy “brzuch” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
brzuch, brzuch
Również: brzuszek
📝 W użyciu
Me duele el vientre después de comer demasiado.
A2Boli mnie brzuch po zbyt obfitym posiłku.
El bebé durmió boca abajo sobre el vientre de su padre.
A2Dziecko spało twarzą w dół na brzuchu ojca.
La bailarina tenía un vientre plano y fuerte.
B1Tancerka miała płaski, silny brzuch.
łono
Również: wnętrze, komora
📝 W użyciu
La madre llevó a su hijo en el vientre durante nueve meses.
B2Matka nosiła syna w łonie przez dziewięć miesięcy.
El cargamento fue guardado en el vientre oscuro del buque.
C1Ładunek był przechowywany w ciemnym wnętrzu (brzuchu) statku.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: vientre
Pytanie 1 z 2
Jakiego słowa użyłbyś, aby mówić o części ciała, w której nosi się dziecko przed narodzinami?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *venter*, który oznaczał 'brzuch', 'podbrzusze' lub 'łono'. Podstawowe znaczenie pozostało niezmienione przez wieki, odnosząc się do dużej, centralnej jamy ciała lub innych obiektów.
Pierwsze odnotowanie: Around the 13th century in Spanish.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'vientre' to to samo co 'estómago'?
Nie do końca. 'Vientre' oznacza całą okolicę 'brzucha' lub 'podbrzusza', zewnętrzną część. 'Estómago' odnosi się konkretnie do wewnętrznego narządu (żołądka), który trawi pokarm. Jednak czasami ludzie używają 'estómago' potocznie, aby oznaczyć ogólny obszar brzucha.
Dlaczego 'vientre' jest rodzaju męskiego, skoro może oznaczać 'łono'?
W języku hiszpańskim rodzaj rzeczownika często nie jest związany z płcią osoby lub rzeczy, którą opisuje. 'Vientre' odziedziczyło swój męski rodzaj od łacińskiego rdzenia *venter*, który również był rodzaju męskiego.

