aunvsaún
/OWN/
/ah-OON/
💡 Regra Rápida
Aún (com acento) = 'ainda' (todavía). Aun (sem acento) = 'mesmo', 'até' (incluso).
O acento agudo (til) é como o ponteiro de um relógio, lembrando que se trata de tempo (ainda, até agora).
- A expressão 'aun así' significa 'mesmo assim' e não leva acento.
📊 Tabela Comparativa
| Contexto | aun | aún | Por quê? |
|---|---|---|---|
| Basic Meaning | Aun mi hermano lo sabe. | Mi hermano aún no lo sabe. | Aun = 'Even' my brother knows (inclusion). Aún = My brother 'still' doesn't know (time). |
| Negative Sentences | Ni aun con tu ayuda pude. | Aún no puedo hacerlo. | Aun for 'not even'. Aún for 'not yet' or 'still not'. |
| Intensifying | Aun así, no me gusta. | Me gusta aún más. | Aun (in 'aun así') means 'even so'. Aún intensifies an adjective, meaning 'even more'. |
| Question Test | Can it be replaced by 'incluso'? | Can it be replaced by 'todavía'? | This is the best test. If 'incluso' (even) fits, use 'aun'. If 'todavía' (still/yet) fits, use 'aún'. |
✅ Quando Usar "aun" / aún
aun
mesmo, até, inclusive (pode ser substituído por 'incluso')
/OWN/
Significando 'mesmo' ou 'até'
Aun los mejores equipos pierden.
Aun los mejores equipos pierden.
Significando 'inclusive'
Todos aplaudieron, aun los que no estaban de acuerdo.
Todos aplaudiram, aun aquellos que no estaban de acuerdo.
Com 'cuando' (aun cuando)
Aun cuando llegues tarde, te esperaré.
Aun si llegas tarde, te esperaré.
Em frases negativas (ni aun)
No me llamó ni aun para mi cumpleaños.
No me llamó, ni aun por mi cumpleaños.
aún
ainda (pode ser substituído por 'todavía')
/ah-OON/
Significando 'ainda' (continuação de uma ação)
¿Aún vives en Madrid?
¿Aún vives en Madrid?
Significando 'ainda não' (em frases negativas)
Aún no he terminado la tarea.
Todavía no he terminado los deberes.
Para intensificar uma comparação ('ainda mais/menos')
Este coche es caro, pero el otro es aún más caro.
Este carro é caro, pero el otro es aún más caro.
Em perguntas
¿Aún no has comido?
¿Aún no has comido?
🔄 Exemplos de Contraste
Com "aun":
Aun el experto se equivocó.
Aun el experto se equivocó.
Com "aún":
El experto aún se equivoca.
El experto aún se equivoca.
A Diferença: 'Aun' inclui o especialista no grupo daqueles que erraram, destacando a surpresa. 'Aún' implica que o especialista continua cometendo erros ao longo do tempo.
Com "aun":
Aun con el mapa, se perdió.
Aun con el mapa, se perdió.
Com "aún":
Sin el mapa, es aún más difícil.
Sin el mapa, es aún más difícil.
A Diferença: 'Aun' significa 'apesar de ter' ou 'inclusive' o mapa. 'Aún' é usado para intensificar 'más' (mais), significando 'ainda mais' difícil.
🎨 Comparação Visual
Tela dividida comparando aun (inclusão, um grupo de pessoas) e aún (tempo, um relógio).
Aun = mesmo/inclusive (pense em um grupo). Aún = ainda (pense em um relógio).
⚠️ Erros Comuns
Aun estoy esperando.
Aún estoy esperando.
Como significa 'Eu ainda estou esperando' (todavía), precisa do acento. 'Aun' significaria 'Até eu estou esperando', o que é um contexto diferente.
Aun los niños pueden hacerlo.
Aun los niños pueden hacerlo.
Aqui, o sentido é 'Até as crianças podem fazer isso' (incluso). É sobre inclusão, não tempo, então não leva acento.
No he terminado aun.
No he terminado aún.
O sentido é 'Eu ainda não terminei' (todavía no). Este é um conceito temporal, então é necessário 'aún' com acento.
📚 Gramática Relacionada
Quer entender a gramática por trás deste par? Explore estas lições para um aprofundamento:
🏷️ Palavras-Chave
✏️ Prática Rápida
Quiz rápido: aun vs aún
Pergunta 1 de 3
Escolha a palavra correta: '___ los ciegos pueden ver que eso es un error.'
🏷️ Tags
Perguntas Frequentes
É um grande erro se eu esquecer o acento?
Pode ser. Embora as pessoas geralmente entendam pelo contexto, isso pode mudar o significado da sua frase. 'Aun Juan vino' (Até Juan veio) é muito diferente de 'Aún Juan vino' (que é gramaticalmente estranho, mas implica 'Juan ainda veio'). A melhor maneira de evitar confusão é usar o teste 'todavía/incluso'.
Posso simplesmente usar 'todavía' e 'incluso' em vez disso?
Absolutamente! Se você estiver em dúvida, substituir 'aún' por 'todavía' (ainda) e 'aun' por 'incluso' (mesmo) é uma maneira perfeitamente segura e clara de se expressar. Muitos falantes nativos fazem isso na conversa cotidiana.
Eu vi 'aun así'. Qual deles é?
Essa é uma ótima pergunta! A expressão fixa 'aun así' significa 'mesmo assim' ou 'ainda assim' (no sentido de 'não obstante'). É uma exceção à regra e é sempre escrito sem acento. Por exemplo: 'Llovía mucho, y aun así, salimos a pasear.' (Chovia muito, e mesmo assim, saímos para passear).


