comenzó
“comenzó” significa “ele começou” em espanhol (Pretérito Perfeito (Passado simples)).
ele começou, ela começou, começou, o(a) senhor(a) começou
Também: ele principiou
📝 Em Ação
El concierto comenzó justo a tiempo.
A1O concerto começou exatamente na hora.
Ella comenzó a sentirse mejor después del descanso.
A2Ela começou a se sentir melhor depois do intervalo.
Usted comenzó la tradición hace muchos años, ¿verdad?
B1O(A) senhor(a) começou a tradição há muitos anos, certo?
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: comenzó
Pergunta 1 de 2
Qual pronome espanhol exige a forma 'comenzó'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'comenzar' evoluiu do verbo do Latim Vulgar *cominitiāre*, que por sua vez se baseia no Latim clássico *initiare*, significando 'começar'. Compartilha raízes com a palavra portuguesa 'começar'.
Primeiro registro: Around the 13th century in Spanish texts.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'comenzó' irregular?
Sim e não. O verbo base 'comenzar' é irregular porque o 'e' muda para 'ie' no presente ('yo comienzo'). No entanto, na forma do pretérito perfeito 'comenzó', a irregularidade (mudança de radical) não ocorre, fazendo com que a forma pareça regular.
Qual é a diferença entre 'comenzó' e 'empezó'?
Ambos significam exatamente a mesma coisa ('começou' ou 'iniciou'). 'Comenzar' é ligeiramente mais formal, mas eles são frequentemente usados de forma intercambiável na conversa diária.