convertí
“convertí” significa “Eu converti” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
Eu converti, Eu mudei
Também: Eu transformei, Eu virei
📝 Em Ação
Convertí mi vieja bicicleta en una eléctrica.
A2Eu converti minha bicicleta velha em uma elétrica.
Convertí todas mis notas a formato digital.
B1Eu converti todas as minhas anotações para o formato digital.
Para el viaje, convertí los dólares a euros.
A2Para a viagem, troquei os dólares por euros.
Eu me tornei, Eu virei

📝 Em Ação
Me convertí en un gran fanático de la música clásica.
B1Eu me tornei um grande fã de música clássica.
A los 30 años, me convertí en madre.
B2Aos 30 anos, eu me tornei mãe.
Después de ese viaje, me convertí en una persona diferente.
B1Depois daquela viagem, eu virei uma pessoa diferente.
🔄 Conjugações
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: convertí
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'convertí' para significar 'eu me tornei'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do verbo latino *convertere*, formado pela combinação de *con-* (que significa 'junto' ou 'completamente') e *vertere* (que significa 'virar'). Portanto, a ideia original era 'virar completamente' ou 'dar a volta'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'convertí' tem um acento agudo?
O acento agudo no 'í' é obrigatório no pretérito perfeito simples para a forma 'yo' de todos os verbos -IR. Ele indica que a sílaba tônica recai na última sílaba, diferenciando-o de outras formas ou tempos verbais.
Qual é a diferença entre 'convertí' e 'convirtió'?
'Convertí' significa 'Eu converti' (primeira pessoa). 'Convirtió' significa 'Ele/Ela/Você (formal) converteu' (terceira pessoa). Note a mudança de vogal de 'e' para 'i' no passado da terceira pessoa, o que não ocorre em português ('eu converti' vs 'ele converteu').

