convertir
“convertir” significa “converter” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
converter, mudar
Também: transformar
📝 Em Ação
Necesitas **convertir** los euros a dólares antes del viaje.
A2Você precisa **converter** os euros em dólares antes da viagem.
El mago prometió **convertir** el agua en vino.
B1O mágico prometeu **converter** a água em vinho.
Vamos a **convertir** esta habitación vieja en una oficina.
B1Nós vamos **converter** este quarto antigo em um escritório.
transformar-se em, tornar-se
Também: ser convertido
📝 Em Ação
El pequeño arroyo **se convirtió** en un río caudaloso.
B1O pequeno riacho **transformou-se em** um rio caudaloso.
Después de la universidad, **se convirtió** en una escritora famosa.
B2Depois da universidade, ela **tornou-se** uma escritora famosa.
Ella **se convirtió** al budismo hace muchos años.
B2Ela **converteu-se** ao Budismo há muitos anos.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "convertir" em espanhol:
converter→mudar→ser convertido→tornar-se→transformar→transformar-se em→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: convertir
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente a forma ativa de 'convertir'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *convertere*, que significa 'virar' ou 'virar completamente'. Combina o prefixo *con-* (que significa 'junto' ou 'completamente') e *vertere* (que significa 'virar').
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a regra mais importante para conjugar 'convertir'?
A regra mais importante é a troca vocálica. O 'e' no meio do verbo muda para 'ie' no presente (*convierto*), e muda para um 'i' simples no pretérito da terceira pessoa (*convirtió*) e em todas as formas do subjuntivo (*convirtamos*). Isso é um ponto chave que não ocorre em verbos similares em português.
Quando devo usar 'convertir' versus 'hacerse' ou 'llegar a ser' para significar 'tornar-se'?
'Convertirse en' geralmente implica uma transformação súbita, completa ou dramática (ex: virar um monstro ou mudar de religião). 'Hacerse' implica uma mudança alcançada através de esforço ou tempo (ex: tornar-se médico), e 'llegar a ser' enfatiza o processo de alcançar um objetivo (ex: finalmente tornar-se o CEO).

