hacerse
ah-SEHR-seh
/aˈθeɾse/
"Hacerse" significa "tornar-se", referindo-se frequentemente a alcançar uma nova identidade ou profissão através de esforço.
hacerse(Verbo)
tornar-se
?profissão ou identidade alcançada através de esforço
,virar
?um estado desejado
fazer-se
?literal translation
📝 Em Ação
Mi hermano se hizo arquitecto después de muchos años de estudio.
A2Meu irmão tornou-se arquiteto depois de muitos anos de estudo.
Ella se hizo vegetariana por razones de salud.
B1Ela tornou-se vegetariana por razões de saúde.
Queremos hacernos amigos de los vecinos nuevos.
A2Queremos tornar-nos amigos dos novos vizinhos.
💡 Pontos gramaticais
Ação Deve Ser Escolhida
Use 'hacerse' quando a mudança é voluntária, envolve esforço ou leva muito tempo. Pense nisso como 'fazer-se' algo.
O 'Se' é Essencial
A pequena palavra 'se' (ou 'me', 'te', etc.) é necessária porque a ação reverte para a pessoa que a está a fazer. Mostra que o sujeito está a mudar a si mesmo.
❌ Erros Comuns
Usar Ser em vez de Hacerse
Erro: “Él es doctor.”
Correção: Él se hizo doctor. ('Es doctor' apenas afirma a sua profissão atual; 'se hizo doctor' descreve o processo de se tornar um.)
⭐ Dicas de uso
Foco na Identidade
Se o resultado for uma identidade de longo prazo (ex: uma profissão, uma religião, uma afiliação política), 'hacerse' é geralmente a melhor escolha.

Quando se refere a tempo ou idade, "hacerse" traduz-se como "ficar", como na frase "está a ficar tarde".
📝 Em Ação
¡Vámonos, se está haciendo tarde!
A2Vamos, está a ficar tarde!
Cuando me hice mayor, entendí a mis padres.
B1Quando fiquei mais velho, entendi os meus pais.
Se hizo de noche rápidamente después de la tormenta.
A2Fez-se noite rapidamente após a tempestade.
💡 Pontos gramaticais
Tempo Impessoal
Ao falar sobre a passagem do tempo ou a mudança da luz do dia (como 'ficar escuro' ou 'ficar claro'), usa-se a forma de terceira pessoa do singular: 'se hace'.
Hacerse + Adjetivo
Este significado é frequentemente seguido por adjetivos como 'tarde' (tarde), 'mayor' (mais velho) ou 'viejo' (velho).
❌ Erros Comuns
Confundir 'ficar velho'
Erro: “Estoy haciendo viejo.”
Correção: Me estoy haciendo viejo. (Você deve incluir o pronome reflexivo 'me' porque é você quem está a mudar.)
⭐ Dicas de uso
O Verbo 'Ficar'
Se você consegue traduzir a frase em inglês usando 'ficar' (como 'ficar escuro', 'ficar tarde', 'ficar mais velho'), 'hacerse' é uma aposta segura.

"Hacerse" também pode significar "fingir" ou fingir uma condição, como brincar de faz de conta.
hacerse(Verbo)
fingir
?fingir um estado ou condição
,fazer-se de
?interpretar um papel
simular
?formal synonym
📝 Em Ação
Cuando pregunté por la cena, él se hizo el tonto.
B2Quando perguntei sobre o jantar, ele fingiu não saber de nada (o tolo).
Para evitar el trabajo, se hizo el enfermo.
C1Para evitar o trabalho, ele fingiu estar doente.
No te hagas el héroe, es peligroso.
B2Não tente ser o herói; é perigoso.
💡 Pontos gramaticais
Hacerse + Artigo Definido
Neste sentido, 'hacerse' é quase sempre seguido pelo artigo definido (el, la, los, las) antes do substantivo ou adjetivo que descreve o estado fingido (ex: 'se hizo el tonto').
Ação Intencional
Este sentido implica uma decisão consciente de se comportar de certa maneira para enganar os outros ou evitar algo.
❌ Erros Comuns
Omitir o Artigo
Erro: “Se hizo tonto.”
Correção: Se hizo el tonto. (Incluir 'el' deixa claro que você está a interpretar o papel de tolo.)
⭐ Dicas de uso
Frases Comuns
Memorize frases comuns como 'hacerse el sordo' (fingir de surdo) ou 'hacerse la víctima' (fazer-se de vítima).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hacerse
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'hacerse' para descrever um processo alcançado através de esforço?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'hacerse' e 'ser'?
'Hacerse' descreve a jornada ou a mudança ao longo do tempo (o 'tornar-se'): 'Se hizo profesor' (Ele tornou-se professor). 'Ser' descreve o estado final e permanente: 'Él es profesor' (Ele é professor).
Como 'hacerse' difere de 'ponerse'?
Ambos significam 'tornar-se', mas 'ponerse' é usado para mudanças emocionais ou físicas temporárias (ex: 'Se puso triste' - Ele ficou triste). 'Hacerse' é para mudanças permanentes ou duradouras (ex: identidade, profissão, idade).