Inklingo

Como se diz "fingir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafingiré fingiruse 'fingir' quando quiser descrever o ato de simular uma ação ou uma emoção específica, como se algo não fosse real..

fingir🔊B1

Use 'fingir' quando quiser descrever o ato de simular uma ação ou uma emoção específica, como se algo não fosse real.

Saiba mais →
aparentar🔊B1

Utilize 'aparentar' para indicar que alguém dá uma impressão ou mostra uma característica que não corresponde à realidade, especialmente em relação à idade ou aparência.

Saiba mais →
simular🔊B1

Empregue 'simular' quando alguém tenta fazer passar por verdade algo que não é, com o objetivo de enganar ou esconder a realidade.

Saiba mais →
disimular🔊B2

Use 'disimular' quando a intenção é esconder ou disfarçar um sentimento, uma reação ou uma situação, agindo como se nada tivesse acontecido ou sido percebido.

Saiba mais →
hacerse🔊B2

Utilize a construção 'hacerse el/la + adjetivo' para indicar que alguém finge um determinado estado, condição ou atitude, geralmente para evitar algo ou obter vantagem.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

fingir

feen-HEER/finˈxiɾ/

verboB1geral
Use 'fingir' quando quiser descrever o ato de simular uma ação ou uma emoção específica, como se algo não fosse real.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança pequena sentada no chão, fazendo uma careta dramática e segurando uma mão perto do rosto como se estivesse chorando, enquanto espia secretamente por um olho para ver se alguém está olhando.

Exemplos

Ella fingió no escuchar el despertador.

Ela fingiu não ouvir o despertador.

No tienes que fingir felicidad si estás triste.

Você não precisa fingir felicidade se estiver triste.

El niño finge ser un piloto de carreras con su juguete.

O menino finge ser um piloto de corrida com seu brinquedo.

A Troca G por J

Na forma 'yo' do presente do indicativo (e em todas as formas do presente do subjuntivo), o 'g' muda para 'j' (finjo, finja). Isso acontece para que o som permaneça forte, como o som do 'g' em 'gato' em português.

Usando 'Fingir Que'

Quando você usa 'fingir que...' (fingir que...), o verbo que segue geralmente permanece no modo indicativo normal, a menos que você esteja expressando dúvida ou impossibilidade sobre a própria pretensão.

Esquecer o J

Erro:Yo fingo (Incorreto)

Correção: Yo finjo (Correto). Lembre-se que o 'g' precisa virar 'j' quando seguido por 'o' ou 'a' para manter o som forte, como o 'g' em 'gente' em português.

aparentar

/ah-pah-rehn-tar//apaɾenˈtaɾ/

verboB1geral
Utilize 'aparentar' para indicar que alguém dá uma impressão ou mostra uma característica que não corresponde à realidade, especialmente em relação à idade ou aparência.
Um homem com cabelo grisalho e rosto jovem vestindo uma roupa moderna.

Exemplos

Ella aparenta menos edad de la que tiene.

Ela aparenta menos idade do que tem.

No tienes que aparentar que estás feliz si no lo estás.

Você não precisa fingir que está feliz se não estiver.

Mucha gente gasta dinero que no tiene solo por aparentar.

Muitas pessoas gastam dinheiro que não têm apenas para ostentar.

Usando para idade

Quando você quer dizer que alguém aparenta uma certa idade, siga o verbo diretamente com o número: 'Ella aparenta treinta años'.

Aparentar vs. Parecer

Use 'aparentar' quando alguém está ativamente mostrando uma imagem (às vezes falsa) e 'parecer' para impressões gerais. Em português, usamos 'parecer' para ambos os casos, mas 'aparentar' pode ter uma conotação de esforço ou falsidade.

Idade com 'olhar'

Erro:Ella mira joven.

Correção: Ella aparenta ser joven ou Ella parece joven. 'Mirar' em espanhol é para o ato de olhar para algo, não para a aparência. Em português, diríamos 'Ela parece jovem' ou 'Ela aparenta ser jovem'.

simular

/see-moo-LAHR//simuˈlaɾ/

verboB1geral
Empregue 'simular' quando alguém tenta fazer passar por verdade algo que não é, com o objetivo de enganar ou esconder a realidade.
Uma criança usando uma coroa de papelão e uma capa vermelha, fingindo ser um rei.

Exemplos

Ella intentó simular sorpresa, pero ya sabía el secreto.

Ela tentou fingir surpresa, mas já sabia o segredo.

El jugador cayó al suelo para simular una falta.

O jogador caiu no chão para simular uma falta.

No tienes que simular que te gusta la comida si no es así.

Você não precisa fingir que gosta da comida se não gostar.

Conexões Diretas

Ao contrário do português 'fingir de' ou 'simular de', o verbo espanhol 'simular' é frequentemente seguido diretamente por um infinitivo (forma verbal terminada em -ar, -er ou -ir) sem a necessidade de uma preposição como 'a' ou 'de'.

Fingindo que algo está acontecendo

Se você quiser dizer que alguém está fingindo 'que' algo está acontecendo, use 'simular que' seguido por uma frase normal.

Usando 'pretender' em vez disso

Erro:Pretendo estar feliz.

Correção: Simulo estar feliz. Em espanhol, 'pretender' significa 'ter a intenção de' ou 'almejar', não fingir algo.

disimular

/dee-see-moo-LAHR//disimuˈlaɾ/

verboB2geral
Use 'disimular' quando a intenção é esconder ou disfarçar um sentimento, uma reação ou uma situação, agindo como se nada tivesse acontecido ou sido percebido.
Uma pessoa olhando para um pássaro no céu enquanto ignora propositalmente um copo de água derramado na mesa ao lado.

Exemplos

¡Disimula! Ahí viene tu ex novio.

Finge! Aí vem seu ex-namorado.

Vio el accidente pero disimuló y siguió caminando.

Ele viu o acidente, mas fingiu não notar e continuou andando.

No sabe disimular; se le nota en la cara cuando miente.

Ele não sabe fingir; você pode ver no rosto dele quando ele mente.

Usando 'disimular' sem objeto

Quando você usa 'disimular' sozinho, significa que você está tentando agir naturalmente ou indiferente para que as pessoas não suspeitem de algo.

Pretender vs. Disimular

Erro:Usar 'pretender' para significar 'agir como se não soubesse'.

Correção: Em espanhol, 'pretender' geralmente significa 'almejar' ou 'tentar'. Use 'disimular' quando você está agindo com indiferença ou escondendo uma reação.

hacerse

ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

verboB2geral
Utilize a construção 'hacerse el/la + adjetivo' para indicar que alguém finge um determinado estado, condição ou atitude, geralmente para evitar algo ou obter vantagem.
Uma criança vestindo uma capa vermelha improvisada e uma coroa de papel, fazendo uma pose dramática enquanto está em cima de uma pequena cadeira, claramente fingindo ser realeza.

Exemplos

Cuando pregunté por la cena, él se hizo el tonto.

Quando perguntei sobre o jantar, ele fingiu não saber de nada (o tolo).

Para evitar el trabajo, se hizo el enfermo.

Para evitar o trabalho, ele fingiu estar doente.

No te hagas el héroe, es peligroso.

Não tente ser o herói; é perigoso.

Hacerse + Artigo Definido

Neste sentido, 'hacerse' é quase sempre seguido pelo artigo definido (el, la, los, las) antes do substantivo ou adjetivo que descreve o estado fingido (ex: 'se hizo el tonto').

Ação Intencional

Este sentido implica uma decisão consciente de se comportar de certa maneira para enganar os outros ou evitar algo.

Omitir o Artigo

Erro:Se hizo tonto.

Correção: Se hizo el tonto. (Incluir 'el' deixa claro que você está a interpretar o papel de tolo.)

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem 'fingir' e 'simular'. Lembre-se que 'fingir' é mais geral para simular uma ação ou emoção, enquanto 'simular' implica tentar fazer algo parecer verdade quando não é, muitas vezes com intenção de enganar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.