encargaré
“encargaré” significa “Eu vou cuidar disso” em espanhol (assumindo responsabilidade (frequentemente reflexivo)).
Eu vou cuidar disso, Eu vou resolver
Também: Eu vou encomendar, Eu vou incumbir
📝 Em Ação
No te preocupes por el pastel. Yo me encargaré de todo.
B1Não se preocupe com o bolo. Eu vou cuidar de tudo.
Si necesitamos más sillas, encargaré unas nuevas por internet.
A2Se precisarmos de mais cadeiras, eu encomendarei algumas novas pela internet.
Yo encargaré a María que supervise el evento.
B2Eu vou incumbir a María de supervisionar o evento.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: encargaré
Pergunta 1 de 2
Se você usa 'encargaré' para significar 'eu assumirei a responsabilidade', qual frase está gramaticalmente correta?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do prefixo *en-* (significando 'em' ou 'sobre') combinado com o verbo *cargar* (significando 'carregar' ou 'pesar'). Assim, *encargar* literalmente significa 'colocar uma carga ou responsabilidade sobre alguém' (ou sobre si mesmo).
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'encargaré' e 'me encargaré'?
'Encargaré' (sem o 'me') geralmente significa 'Eu vou pedir/encomendar' algo (ex: 'Encargaré una pizza'). 'Me encargaré' (com o 'me') significa 'Eu vou assumir a responsabilidade' ou 'Eu vou cuidar' de uma tarefa (ex: 'Me encargaré de la limpieza').