Inklingo

llamaré

Eu ligarei?Por telefone, pelo nome, ou para chamar/convocar
Também:Eu chamarei?Slightly formal future expression,Eu nomearei?Giving a name or title

yah-mah-REH

/ʝa.maˈɾe/
neutralSpain
Uma figura simplificada segurando um telefone celular vermelho vivo na orelha, ilustrando a ação de ligar para alguém.

Referência Rápida

infinitivellamar
gerundllamando
past Participlellamado

📝 Em Ação

Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.

A1

Eu ligarei para você quando eu chegar ao aeroporto.

Llamaré a mi perro 'Max' si lo adopto.

A2

Eu darei o nome de 'Max' ao meu cachorro se eu o adotar.

Desde aquí llamaré a los niños para que vengan a cenar.

A1

Daqui, chamarei as crianças para que venham jantar.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • telefonearé (Eu telefonarei)
  • gritaré (Eu gritarei)

Colocações Comuns

  • llamaré por teléfonoEu ligarei por telefone
  • te llamaré mañanaEu te ligarei amanhã

💡 Pontos gramaticais

Regra do Futuro Simples

A terminação '-é' de 'llamaré' é a forma padrão de conjugar 'yo' (eu) no futuro simples em TODOS os verbos espanhóis, independentemente de terminarem em -ar, -er ou -ir. Isso é muito semelhante ao português, onde o futuro simples também tem terminações específicas para cada conjugação (ex: falarei, comerei, partirei).

Futuro Simples vs. Futuro Imediato

Você pode usar 'llamaré' (eu ligarei) para qualquer evento futuro. Para ações que ocorrerão muito em breve, falantes de espanhol frequentemente usam o futuro imediato: 'voy a llamar' (eu vou ligar). Em português, usamos 'vou ligar' com muito mais frequência do que o futuro simples ('ligarei') em conversas casuais.

❌ Erros Comuns

Confundir Futuro com Condicional

Erro:Usar 'llamaría' quando se quer dizer 'eu ligarei'.

Correção: 'Llamaré' significa 'eu ligarei' (certeza, futuro). 'Llamaría' significa 'eu ligaria' (condicional ou sugestão polida), assim como em português.

⭐ Dicas de uso

Usando 'Te' Antes

É mais comum colocar o objeto indireto (a pessoa para quem você liga, como 'te' para você) antes do verbo: 'Te llamaré' (Eu te ligarei). Isso é idêntico ao português padrão.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: llamaré

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa corretamente 'llamaré' para descrever uma ação futura?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

Perguntas Frequentes

Como 'llamaré' difere de 'voy a llamar'?

Ambos significam 'eu ligarei'. 'Llamaré' é o futuro simples e é bom para planos mais distantes ou situações formais. 'Voy a llamar' (eu vou ligar) é o futuro imediato e é mais comum na fala casual para coisas que acontecerão muito em breve, assim como no português.

'Llamaré' pode ser usado ao bater na porta?

Sim, mas é menos comum. Embora 'llamar a la puerta' signifique 'bater na porta', o uso mais comum do futuro simples está relacionado a chamadas telefônicas ou convocar pessoas.