lástima
“lástima” significa “pena” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
pena, que pena
Também: compaixão, arrependimento
📝 Em Ação
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
A2Dei-lhe algum dinheiro por pena; ele parecia muito triste.
Siento lástima por la gente que tiene que trabajar en la calle bajo la lluvia.
B1Sinto compaixão pelas pessoas que têm que trabalhar na rua sob a chuva.
Que pena!, É uma pena
Também: Que chato, Que decepção
📝 Em Ação
¡Qué lástima! Se nos acabó la pizza antes de que llegaras.
A2Que pena! Ficamos sem pizza antes de você chegar.
Es una lástima que no exista una solución fácil.
B1É uma pena que não exista uma solução fácil.
Lástima que el concierto haya sido cancelado.
B2Que chato que o show foi cancelado.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: lástima
Pergunta 1 de 1
Qual destas frases usa 'lástima' para expressar arrependimento ou desapontamento?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do verbo 'lastimar' (machucar). Este verbo, por sua vez, vem da palavra latina 'laesitare', que significa 'golpear' ou 'ferir'. Portanto, 'lástima' literalmente significa 'uma ferida' ou 'um sentimento de dor' transferido para outra pessoa.
Primeiro registro: 13th century (in its verb form)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É mais comum usar 'pena' ou 'lástima' ao dizer 'Que pena'?
Ambos são extremamente comuns e muitas vezes intercambiáveis! '¡Qué pena!' é talvez usado mais amplamente em diferentes regiões da América Latina. '¡Qué lástima!' também é universalmente entendido e frequentemente usado, especialmente quando se refere a um desapontamento ou infortúnio.
Como 'lástima' se relaciona com a palavra em português 'lastro'?
Elas não têm relação alguma. 'Lástima' vem de palavras latinas que significam 'ferimento' ou 'dor', enquanto a palavra portuguesa 'lastro' vem de raízes germânicas relacionadas a 'peso' ou 'lastro de navio'.

