Inklingo

pena

pena?sentimento de dó por alguém/algo,que pena?como em 'que pena',tristeza?um sentimento de pesar
Também:pesar?a deeper sadness,luto?related to loss

PEH-nah

/ˈpena/
neutral
Uma criança triste sentada no chão ao lado de um carrinho de brinquedo quebrado com uma roda, ilustrando tristeza ou pena.

O significado mais comum de pena é tristeza ou pena/compaixão. A expressão ¡Qué pena! expressa desapontamento ou vergonha.

pena(Substantivo)

fA2

pena

?

sentimento de dó por alguém/algo

,

que pena

?

como em 'que pena'

,

tristeza

?

um sentimento de pesar

Também:

pesar

?

a deeper sadness

,

luto

?

related to loss

📝 Em Ação

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

A2

Que pena que você não possa vir à festa.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

B1

Sinto muita pena de ver cachorros na rua.

Siento una gran pena por su pérdida.

B2

Sinto muita tristeza pela perda deles.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

Colocações Comuns

  • dar penacausar tristeza/pena
  • sentir penasentir tristeza/pena
  • ¡Qué pena!Que pena! / Que tristeza!

💡 Pontos gramaticais

Expressando Sentimentos com 'Dar'

Em vez de dizer 'Eu sinto tristeza' (Siento pena), é muito comum dizer que algo 'dá' tristeza a você: 'Me da pena'. Pense nisso como 'Isso me causa tristeza' ou 'Isso me deixa triste'.

⭐ Dicas de uso

Sua Frase Ideal para Desapontamento

'¡Qué pena!' é a resposta simples e perfeita quando você ouve uma notícia um pouco ruim, como um amigo cancelando planos. É como dizer 'Que chato!' ou 'Que pena!'

Uma pessoa parada de forma desajeitada sob um holofote, corando intensamente e cobrindo a boca, ilustrando timidez.

Pena também pode significar timidez ou constrangimento, especialmente quando usado com 'dar' ou 'tener' na América Latina.

pena(Substantivo)

fB1

constrangimento

?

sentir-se desajeitado ou autoconsciente

,

timidez

?

sentir-se tímido

📝 Em Ação

Me da pena hablar en público.

B1

Fico constrangido ao falar em público.

No tengas pena, pregunta lo que quieras.

B1

Não tenha timidez, pergunte o que quiser.

A mi hijo le da pena hablar con adultos.

B2

Meu filho tem receio de falar com adultos.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • vergüenza (vergonha, constrangimento)
  • timidez (timidez)

Antônimos

  • confianza (confiança)
  • descaro (ousadia, descaramento)

Colocações Comuns

  • dar penaficar constrangido/tímido
  • tener penaser tímido
  • perder la penaperder a timidez

❌ Erros Comuns

Confundindo Tristeza e Timidez

Erro:Pensar que 'Me da pena' significa sempre 'Isso me deixa triste'.

Correção: O contexto é fundamental! Se alguém está prestes a se apresentar ou falar, 'Me da pena' quase sempre significa 'Eu fico envergonhado/nervoso'. Se estão falando sobre uma situação triste, significa 'Isso me deixa triste'.

⭐ Dicas de uso

Um 'Constrangimento' Mais Suave

Embora 'vergüenza' possa significar vergonha forte, 'pena' é frequentemente uma palavra mais suave para timidez ou desconforto social. É muito comum na América Latina dizer '¡Qué pena!' em vez de 'desculpe' quando você esbarra em alguém.

Um alpinista determinado em pé triunfante no pico de uma montanha íngreme, simbolizando que o grande esforço valeu a pena.

Em frases fixas como valer la pena, pena refere-se ao esforço ou trabalho que torna um objetivo válido.

pena(Substantivo)

fB1

esforço

?

na expressão 'valer o esforço'

,

trabalho

?

como em 'valer o trabalho'

Também:

sacrifícios

?

as in 'to take pains to do something'

📝 Em Ação

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

B1

Aprender um novo idioma vale o esforço.

Merece la pena visitar ese museo.

B1

Vale a pena visitar aquele museu.

A duras penas llegamos a tiempo.

B2

Mal conseguimos chegar na hora.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Expressões & Idiomas

  • valer la penavaler a pena, ser recompensador
  • merecer la penavaler a pena (sinônimo de 'valer la pena')
  • a duras penascom grande dificuldade, mal
  • sin pena ni gloriasem deixar marcas, sem importância

⭐ Dicas de uso

Memorize 'Vale la pena'

Esta é uma das frases mais úteis em espanhol. Pense nela como um bloco de linguagem fixo. Qualquer coisa pode 'valer la pena': uma viagem, um livro, um relacionamento, trabalho duro. Basta encaixar!

Uma imagem austera de pesadas barras de metal escuras projetando uma sombra dura sobre um fundo cinza, simbolizando confinamento e punição.

Em contextos formais e legais, pena significa penalidade ou sentença, referindo-se à punição oficial.

pena(Substantivo)

fB2

pena

?

punição legal ou oficial

,

sentença

?

uma punição dada por um tribunal

Também:

castigo

?

general term

📝 Em Ação

El ladrón cumplió su pena de tres años.

B2

O ladrão cumpriu sua sentença de três anos.

La pena de muerte es un tema controversial.

B2

A pena de morte é um tema controverso.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

C1

Dirigir alcoolizado acarreta uma pena severa.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • castigo (castigo)
  • sanción (sanção, penalidade)
  • condena (sentença, condenação)

Antônimos

Colocações Comuns

  • pena de muertepena de morte
  • pena de cárcelpena de prisão
  • cumplir una penacumprir uma pena

⭐ Dicas de uso

O Contexto é Tudo

Você quase nunca confundirá este significado com os outros. Se você vir 'pena' usado com palavras como 'juez' (juiz), 'cárcel' (prisão) ou 'ley' (lei), está falando sobre punição.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: pena

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa 'pena' para significar 'constrangimento' ou 'timidez'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

penal(penal, relacionado a punição) - Adjetivo

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'pena' e 'vergüenza' para 'constrangimento'?

Muitas vezes são intercambiáveis, mas 'pena' pode parecer um pouco mais suave, mais próximo de 'timidez' ou 'desconforto social'. 'Vergüenza' pode implicar um sentimento mais forte de vergonha, como se você tivesse feito algo errado. Em muitas partes da América Latina, 'pena' é muito mais comum em situações cotidianas.

Posso dizer 'vale o esforço' em vez de 'vale la pena'?

Sim, você pode! 'Vale el esfuerzo' (vale o esforço) está perfeitamente correto e é entendido. No entanto, 'vale la pena' é uma expressão fixa muito mais comum e natural que os alunos devem dominar.