Inklingo

pena

PEH-nahˈpena

pena, que pena, tristeza

Também: pesar, luto
Uma criança triste sentada no chão ao lado de um carrinho de brinquedo quebrado com uma roda, ilustrando tristeza ou pena.

📝 Em Ação

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

A2

Que pena que você não possa vir à festa.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

B1

Sinto muita pena de ver cachorros na rua.

Siento una gran pena por su pérdida.

B2

Sinto muita tristeza pela perda deles.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

Colocações Comuns

  • dar penacausar tristeza/pena
  • sentir penasentir tristeza/pena
  • ¡Qué pena!Que pena! / Que tristeza!

constrangimento, timidez

SubstantivofB1informal
Latin AmericaChile
Uma pessoa parada de forma desajeitada sob um holofote, corando intensamente e cobrindo a boca, ilustrando timidez.

📝 Em Ação

Me da pena hablar en público.

B1

Fico constrangido ao falar em público.

No tengas pena, pregunta lo que quieras.

B1

Não tenha timidez, pergunte o que quiser.

A mi hijo le da pena hablar con adultos.

B2

Meu filho tem receio de falar com adultos.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • vergüenza (vergonha, constrangimento)
  • timidez (timidez)

Antônimos

  • confianza (confiança)
  • descaro (ousadia, descaramento)

Colocações Comuns

  • dar penaficar constrangido/tímido
  • tener penaser tímido
  • perder la penaperder a timidez

esforço, trabalho

Também: sacrifícios
Um alpinista determinado em pé triunfante no pico de uma montanha íngreme, simbolizando que o grande esforço valeu a pena.

📝 Em Ação

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

B1

Aprender um novo idioma vale o esforço.

Merece la pena visitar ese museo.

B1

Vale a pena visitar aquele museu.

A duras penas llegamos a tiempo.

B2

Mal conseguimos chegar na hora.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Expressões & Idiomas

  • valer la penavaler a pena, ser recompensador
  • merecer la penavaler a pena (sinônimo de 'valer la pena')
  • a duras penascom grande dificuldade, mal
  • sin pena ni gloriasem deixar marcas, sem importância

pena, sentença

Também: castigo
SubstantivofB2formal
Uma imagem austera de pesadas barras de metal escuras projetando uma sombra dura sobre um fundo cinza, simbolizando confinamento e punição.

📝 Em Ação

El ladrón cumplió su pena de tres años.

B2

O ladrão cumpriu sua sentença de três anos.

La pena de muerte es un tema controversial.

B2

A pena de morte é um tema controverso.

Conducir ebrio conlleva una pena severa.

C1

Dirigir alcoolizado acarreta uma pena severa.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • castigo (castigo)
  • sanción (sanção, penalidade)
  • condena (sentença, condenação)

Antônimos

Colocações Comuns

  • pena de muertepena de morte
  • pena de cárcelpena de prisão
  • cumplir una penacumprir uma pena

Traduzir para espanhol

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: pena

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa 'pena' para significar 'constrangimento' ou 'timidez'?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
penar(sofrer; punir)Verbo
penoso(doloroso, lastimável, patético)Adjetivo
penal(penal, relacionado a punição)Adjetivo
penalidad(dificuldade, penalidade)Substantivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem diretamente da palavra latina 'poena', que significava 'punição', 'penalidade' ou 'dor'. Você pode ver como essa única origem se ramificou em todos os seus significados modernos: a 'dor' da tristeza, a 'dor' do constrangimento, o 'esforço' que algo vale, e a 'dor' de uma punição legal.

Primeiro registro: Around the 10th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

English: pain, penalty, subpoenaFrench: peineItalian: penaPortuguese: pena

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'pena' e 'vergüenza' para 'constrangimento'?

Muitas vezes são intercambiáveis, mas 'pena' pode parecer um pouco mais suave, mais próximo de 'timidez' ou 'desconforto social'. 'Vergüenza' pode implicar um sentimento mais forte de vergonha, como se você tivesse feito algo errado. Em muitas partes da América Latina, 'pena' é muito mais comum em situações cotidianas.

Posso dizer 'vale o esforço' em vez de 'vale la pena'?

Sim, você pode! 'Vale el esfuerzo' (vale o esforço) está perfeitamente correto e é entendido. No entanto, 'vale la pena' é uma expressão fixa muito mais comum e natural que os alunos devem dominar.