Inklingo

Como se diz "pena" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapenaé penause "pena" quando se referir a um sentimento de dó ou tristeza por alguém ou algo, ou quando expressar pesar por uma situação..

pena🔊A2

Use "pena" quando se referir a um sentimento de dó ou tristeza por alguém ou algo, ou quando expressar pesar por uma situação.

Saiba mais →
lástima🔊A2

Utilize "lástima" para expressar um sentimento de dó ou compaixão, especialmente quando alguém se encontra numa situação de sofrimento ou carência.

Saiba mais →
pluma🔊A1

Use "pluma" exclusivamente para se referir à pena de uma ave, aquela estrutura leve e macia que cobre o corpo delas.

Saiba mais →
compasiónB1

Empregue "compasión" para traduzir "pena" quando esta se refere a um sentimento mais profundo de empatia e desejo de aliviar o sofrimento alheio.

Saiba mais →
prisiónB2

Use "prisión" quando "pena" em português se referir à punição de encarceramento, a sentença que leva alguém para a cadeia.

Saiba mais →
misericordia🔊B2

Utilize "misericordia" quando "pena" em português for entendida como um ato de clemência ou perdão, especialmente em contextos legais ou religiosos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

pena

/PEH-nah//ˈpena/

nounA2geral
Use "pena" quando se referir a um sentimento de dó ou tristeza por alguém ou algo, ou quando expressar pesar por uma situação.
Uma criança triste sentada no chão ao lado de um carrinho de brinquedo quebrado com uma roda, ilustrando tristeza ou pena.

Exemplos

Qué pena que no puedas venir a la fiesta.

Que pena que você não possa vir à festa.

Me da mucha pena ver a los perros en la calle.

Sinto muita pena de ver cachorros na rua.

Siento una gran pena por su pérdida.

Sinto muita tristeza pela perda deles.

El ladrón cumplió su pena de tres años.

O ladrão cumpriu sua sentença de três anos.

Expressando Sentimentos com 'Dar'

Em vez de dizer 'Eu sinto tristeza' (Siento pena), é muito comum dizer que algo 'dá' tristeza a você: 'Me da pena'. Pense nisso como 'Isso me causa tristeza' ou 'Isso me deixa triste'.

nounA2geral
Utilize "lástima" para expressar um sentimento de dó ou compaixão, especialmente quando alguém se encontra numa situação de sofrimento ou carência.

Exemplos

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Dei-lhe algum dinheiro por pena; ele parecia muito triste.

pluma

/ploo-mah//'plu.ma/

nounA1geral
Use "pluma" exclusivamente para se referir à pena de uma ave, aquela estrutura leve e macia que cobre o corpo delas.
Um close-up de uma pena de pássaro branca e delicada flutuando suavemente.

Exemplos

Encontré una pluma muy grande en el jardín.

Encontrei uma pena muito grande no jardim.

El pájaro perdió varias plumas durante la muda.

O pássaro perdeu várias penas durante a muda.

Verificação de Gênero

Lembre-se que 'pluma' é sempre feminino em espanhol, assim como em português ('a pena'), então você deve usar 'la pluma' ou 'una pluma', e quaisquer descrições (adjetivos) também devem ser femininas.

Confusão de Gênero

Erro:El pluma es blanco.

Correção: La pluma es blanca. (Certifique-se de que o artigo e o adjetivo concordem com o substantivo feminino.)

compasión

nounB1geral
Empregue "compasión" para traduzir "pena" quando esta se refere a um sentimento mais profundo de empatia e desejo de aliviar o sofrimento alheio.

Exemplos

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

Ela mostrou compaixão pelos prisioneiros e lhes deu água.

prisión

nounB2formal
Use "prisión" quando "pena" em português se referir à punição de encarceramento, a sentença que leva alguém para a cadeia.

Exemplos

El juez lo sentenció a prisión perpetua.

O juiz o sentenciou à prisão perpétua.

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

nounB2formal
Utilize "misericordia" quando "pena" em português for entendida como um ato de clemência ou perdão, especialmente em contextos legais ou religiosos.
Uma figura alta e encapuzada estende a mão para levantar uma figura pequena e ajoelhada em uma paisagem desolada, simbolizando misericórdia e compaixão.

Exemplos

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

O juiz mostrou misericórdia e reduziu a sentença do réu.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

A religião ensina a importância da compaixão para com o próximo.

Um Substantivo Feminino

Como termina em -a, é um substantivo feminino e requer artigos e adjetivos femininos (la misericordia). Isso é muito semelhante ao português, onde 'misericórdia' também é feminino.

Confusão entre "pena" e "pena"

A maior confusão surge entre "pena" (sentimento de dó) e "pena" (punição). Lembre-se que, em espanhol, o sentimento de dó pode ser "pena" ou "lástima", enquanto a punição é "pena" (sentença) ou "prisión". Preste atenção ao contexto para diferenciar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.