Como se diz "arrependimento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “arrependimento” é “arrepentimiento” — use 'arrepentimiento' para expressar o sentimento geral de desejar não ter feito algo, um arrependimento profundo por ações passadas.
arrepentimiento
ah-rreh-pehn-tee-myehn-toharepentiˈmjento

Exemplos
Siento mucho arrepentimiento por haberle gritado.
Sinto muito arrependimento por ter gritado com ele.
Sus lágrimas eran una señal de arrepentimiento sincero.
As lágrimas dela foram um sinal de remorso sincero.
Él no mostró ningún arrepentimiento ante el juez.
Ele não mostrou nenhum arrependimento perante o juiz.
Terminação Masculina
Esta palavra termina em '-miento', que é uma forma muito comum de transformar um verbo num substantivo. Quase todas as palavras que terminam em '-miento' são masculinas, por isso usará sempre 'el' ou 'un'.
Substantivo vs. Verbo
Use 'arrepentimiento' quando quiser nomear o sentimento em si. Se quiser dizer 'Eu arrependo-me', precisa da palavra de ação: 'Me arrepiento'.
Confusão com 'remordimiento'
Erro: “Usar 'remordimiento' para significar uma simples mudança de opinião.”
Correção: Use 'arrepentimiento' para arrependimento geral. 'Remordimiento' é muito mais pesado e implica uma 'picada' profunda e dolorosa na consciência.
remordimiento
re-mor-dee-myehn-tohremoɾðiˈmjento

Exemplos
No siento ningún remordimiento por mi decisión.
Não sinto nenhum remorso pela minha decisão.
El remordimiento no le dejaba dormir por las noches.
O remorso não o deixava dormir à noite.
Comió todo el pastel y ahora tiene remordimientos.
Ele comeu o bolo inteiro e agora tem sentimentos de culpa.
É uma Palavra de Nome (Substantivo)
Ao contrário de 'regret' em inglês, que pode ser uma ação (to regret), 'remordimiento' é apenas um substantivo. Para expressar a ação, use o verbo 'arrepentirse'.
Usando a Forma Plural
Falantes de espanhol frequentemente usam o plural 'remordimientos' para descrever um sentimento geral de culpa ou múltiplas 'pontadas' de consciência.
Não use como verbo
Erro: “Yo remordimiento mi error.”
Correção: Siento remordimiento por mi error (Sinto remorso) ou Me arrepiento de mi error (Arrependo-me do meu erro).
lamento
la-MEN-tolaˈmento

Exemplos
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
A carta dela foi um lamento pelas oportunidades perdidas.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
O gemido do vento podia ser ouvido através das árvores.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
Após a derrota, havia apenas silêncio e arrependimentos no vestiário.
pesar
peh-SAHRpeˈsaɾ

Exemplos
Su rostro reflejaba un gran pesar.
Seu rosto refletia grande tristeza/pesar.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota. (Foi com grande pesar/arrependimento que aceitaram a derrota.)
A Expressão 'A pesar de'
O substantivo 'pesar' é mais frequentemente encontrado como parte da locução prepositiva 'a pesar de' (apesar de), que é uma frase essencial de nível B1. É crucial não confundir isso com o verbo 'pesar'.
Exemplos
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
Dei-lhe algum dinheiro por pena; ele parecia muito triste.
Arrepentimiento vs. Remordimiento
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



