Como se diz "arrependimento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “arrependimento” é “lamento” — use 'lamento' quando o arrependimento se manifesta como uma tristeza profunda ou um lamento por algo que aconteceu, especialmente por oportunidades perdidas ou ações passadas das quais se sente falta..
lamento
/la-MEN-to//laˈmento/

Exemplos
Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.
A carta dela foi um lamento pelas oportunidades perdidas.
Se oía el lamento del viento entre los árboles.
O gemido do vento podia ser ouvido através das árvores.
Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.
Após a derrota, havia apenas silêncio e arrependimentos no vestiário.
pesar
peh-SAHR/peˈsaɾ/

Exemplos
Su rostro reflejaba un gran pesar.
Seu rosto refletia grande pesar.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.
Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota. (Foi com grande pesar/arrependimento que aceitaram a derrota.)
A Expressão 'A pesar de'
O substantivo 'pesar' é mais frequentemente encontrado como parte da locução prepositiva 'a pesar de' (apesar de), que é uma frase essencial de nível B1. É crucial não confundir isso com o verbo 'pesar'.
Exemplos
Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.
Dei-lhe algum dinheiro por pena, ele parecia muito triste.
A confusão entre 'lamento' e 'lástima'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

