Inklingo

Como se diz "arrependimento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraarrependimentoé lamentouse 'lamento' quando o arrependimento se manifesta como uma tristeza profunda ou um lamento por algo que aconteceu, especialmente por oportunidades perdidas ou ações passadas das quais se sente falta..

Portuguese → espanhol

lamento

/la-MEN-to//laˈmento/

substantivoB1neutro
Use 'lamento' quando o arrependimento se manifesta como uma tristeza profunda ou um lamento por algo que aconteceu, especialmente por oportunidades perdidas ou ações passadas das quais se sente falta.
Uma figura pequena e solitária sentada em um banco de pedra em um ambiente pouco iluminado e silencioso, encurvada com o rosto escondido nas mãos, expressando claramente profunda tristeza ou lamentação.

Exemplos

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

A carta dela foi um lamento pelas oportunidades perdidas.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

O gemido do vento podia ser ouvido através das árvores.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Após a derrota, havia apenas silêncio e arrependimentos no vestiário.

pesar

peh-SAHR/peˈsaɾ/

substantivoC1formal
Escolha 'pesar' para expressar um sentimento de desapontamento profundo ou tristeza, muitas vezes visível na expressão de alguém, indicando um arrependimento mais sério e formal.
Um personagem de desenho animado solitário parado sob uma pequena nuvem de chuva escura que pinga levemente, simbolizando tristeza profunda.

Exemplos

Su rostro reflejaba un gran pesar.

Seu rosto refletia grande pesar.

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota.

Fue con mucho pesar que aceptaron la derrota. (Foi com grande pesar/arrependimento que aceitaram a derrota.)

A Expressão 'A pesar de'

O substantivo 'pesar' é mais frequentemente encontrado como parte da locução prepositiva 'a pesar de' (apesar de), que é uma frase essencial de nível B1. É crucial não confundir isso com o verbo 'pesar'.

substantivoA2informal
Utilize 'lástima' quando o sentimento de arrependimento estiver ligado à pena ou compaixão por alguém em uma situação triste, não necessariamente um arrependimento pessoal.

Exemplos

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Dei-lhe algum dinheiro por pena, ele parecia muito triste.

A confusão entre 'lamento' e 'lástima'

A confusão mais comum é entre 'lamento' e 'lástima'. Lembre-se: 'lamento' foca na sua própria tristeza por algo que fez ou deixou de fazer, enquanto 'lástima' expressa pena por outra pessoa ou situação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.