Inklingo

Como se diz "gemido" em espanhol

Portuguese → espanhol

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

nounB1
Use 'gemido' em espanhol para se referir especificamente ao som emitido por alguém devido a dor física, sofrimento ou, em alguns contextos, prazer intenso.
Uma ilustração de uma pessoa segurando o dedo enfaixado com uma expressão facial de dor, com a boca ligeiramente aberta como se estivesse a fazer um som.

Exemplos

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Ouviu-se um gemido de dor quando ele caiu.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

O vento produzia um uivo constante entre as montanhas.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Ela soltou um pequeno choramingo de surpresa.

Substantivos derivados de Verbos

Esta palavra é um substantivo que deriva diretamente do verbo 'gemir'. Segue um padrão comum onde a forma de ação passada de um verbo se torna um substantivo independente. Em português, o substantivo correspondente é 'gemido', derivado do verbo 'gemer'.

Uso de 'de' para Causa

Ao explicar o motivo de alguém gemer, usa-se 'de' seguido da emoção ou causa, como em 'gemido de dolor' (gemido de dor). Em português, a estrutura é semelhante: 'gemido de dor'.

Confusão na Ortografia

Erro:Escrever 'gimido' em vez de 'gemido'.

Correção: Embora o verbo mude a sua grafia em algumas formas (como 'él gime'), o substantivo é sempre 'gemido' com 'e'. Em português, o verbo é 'gemer' e o substantivo é 'gemido', sem confusão de grafia entre as formas.

lamento

la-MEN-tolaˈmento

nounB1
Utilize 'lamento' em espanhol para descrever uma expressão verbal de tristeza profunda, queixa ou pesar por algo que aconteceu ou foi perdido, não necessariamente um som físico.
Uma figura pequena e solitária sentada em um banco de pedra em um ambiente pouco iluminado e silencioso, encurvada com o rosto escondido nas mãos, expressando claramente profunda tristeza ou lamentação.

Exemplos

Su carta era un lamento por las oportunidades perdidas.

A carta dela foi um lamento pelas oportunidades perdidas.

Se oía el lamento del viento entre los árboles.

O gemido do vento podia ser ouvido através das árvores.

Tras la derrota, solo había silencio y lamentos en el vestuario.

Após a derrota, havia apenas silêncio e arrependimentos no vestiário.

Confusão entre 'gemido' e 'lamento'

A principal confusão surge ao tentar traduzir um 'gemido' no sentido de dor ou prazer físico com a palavra 'lamento'. Lembre-se que 'lamento' em espanhol refere-se mais a uma expressão de pesar ou queixa, enquanto 'gemido' é o som em si.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.