Inklingo

Como se diz "choro" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parachoroé llantouse 'llanto' para se referir ao ato geral de chorar ou ao som do choro, especialmente em contextos mais amplos ou quando não se foca num som específico de gemido.

Portuguese → espanhol

llanto

yan-tohˈʝanto

nounB1general
Use 'llanto' para se referir ao ato geral de chorar ou ao som do choro, especialmente em contextos mais amplos ou quando não se foca num som específico de gemido.
Uma ilustração em close-up do rosto de uma pessoa com grandes lágrimas azuis escorrendo pelas bochechas.

Exemplos

El llanto del bebé se escuchaba en toda la casa.

O choro do bebê podia ser ouvido em toda a casa.

Ella no pudo contener el llanto cuando vio a su hijo.

Ela não conseguiu conter as lágrimas ao ver o filho.

Después de la pelea, se entregó a un llanto desconsolado.

Após a briga, ela cedeu a um pranto inconsolável.

Ação vs. Substantivo

Lembre-se que 'llanto' é o nome do som ou do ato (um substantivo). Se você quiser dizer 'chorar', deve usar a palavra de ação 'llorar'.

Uso do Artigo

Por ser um substantivo masculino, use sempre 'el' ou 'un' antes dele (ex: 'el llanto').

Confundir com o verbo

Erro:Yo llanto mucho.

Correção: Yo lloro mucho. 'Llanto' é um substantivo (choro), não o verbo (chorar).

gemido

heh-MEE-dohxeˈmiðo

nounB1general
Use 'gemido' para descrever um som específico de choro, geralmente associado a dor, sofrimento ou um som mais baixo e contínuo.
Uma ilustração de uma pessoa segurando o dedo enfaixado com uma expressão facial de dor, com a boca ligeiramente aberta como se estivesse a fazer um som.

Exemplos

Se escuchó un gemido de dolor cuando se cayó.

Ouviu-se um gemido de dor quando ele caiu.

El viento hacía un gemido constante entre las montañas.

O vento produzia um uivo constante entre as montanhas.

Ella soltó un pequeño gemido de sorpresa.

Ela soltou um pequeno choramingo de surpresa.

Substantivos derivados de Verbos

Esta palavra é um substantivo que deriva diretamente do verbo 'gemir'. Segue um padrão comum onde a forma de ação passada de um verbo se torna um substantivo independente. Em português, o substantivo correspondente é 'gemido', derivado do verbo 'gemer'.

Uso de 'de' para Causa

Ao explicar o motivo de alguém gemer, usa-se 'de' seguido da emoção ou causa, como em 'gemido de dolor' (gemido de dor). Em português, a estrutura é semelhante: 'gemido de dor'.

Confusão na Ortografia

Erro:Escrever 'gimido' em vez de 'gemido'.

Correção: Embora o verbo mude a sua grafia em algumas formas (como 'él gime'), o substantivo é sempre 'gemido' com 'e'. Em português, o verbo é 'gemer' e o substantivo é 'gemido', sem confusão de grafia entre as formas.

Distinguir o ato de chorar do som específico

A confusão mais comum é usar 'gemido' quando se quer falar do ato geral de chorar ('llanto'). Lembre-se que 'gemido' foca-se num som particular de dor ou sofrimento, enquanto 'llanto' é mais abrangente.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.