Inklingo

Como se diz "compaixão" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracompaixãoé compasiónuse 'compasión' para expressar um sentimento profundo de simpatia e preocupação com o sofrimento de outra pessoa, sendo a tradução mais direta e comum..

compasiónB1

Use 'compasión' para expressar um sentimento profundo de simpatia e preocupação com o sofrimento de outra pessoa, sendo a tradução mais direta e comum.

Saiba mais →
piedad🔊B1

Utilize 'piedad' quando o foco está no sentimento de pesar ou tristeza pelo sofrimento de alguém, muitas vezes com um desejo de aliviar essa dor.

Saiba mais →
misericordia🔊B2

Escolha 'misericordia' para denotar uma simpatia profunda e muitas vezes um perdão ou clemência em relação ao sofrimento de alguém, especialmente em contextos de justiça ou perdão.

Saiba mais →
caridad🔊B2

Use 'caridad' quando 'compaixão' se refere a um ato de bondade ou ajuda material motivado por pena ou desejo de aliviar o sofrimento alheio.

Saiba mais →
humanidad🔊B1

Opte por 'humanidad' quando a ênfase está na qualidade humana de ser bondoso, empático e compassivo, especialmente em situações de conflito ou sofrimento generalizado.

Saiba mais →
lástima🔊A2

Utilize 'lástima' para expressar um sentimento mais superficial de pena ou dó por alguém em uma situação triste ou desfavorável, sem necessariamente implicar uma ação.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

compasión

nounB1
Use 'compasión' para expressar um sentimento profundo de simpatia e preocupação com o sofrimento de outra pessoa, sendo a tradução mais direta e comum.

Exemplos

Mostró compasión por los prisioneros y les dio agua.

Ela mostrou compaixão pelos prisioneiros e lhes deu água.

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

nounB1
Utilize 'piedad' quando o foco está no sentimento de pesar ou tristeza pelo sofrimento de alguém, muitas vezes com um desejo de aliviar essa dor.
Uma mão grande e carinhosa repousando suavemente no ombro de uma figura menor e triste que está sentada, ilustrando conforto e compaixão.

Exemplos

El juez tuvo piedad y le redujo la sentencia.

O juiz teve misericórdia e reduziu a sentença dele.

Por piedad, no me dejes aquí solo.

Por piedade (ou 'Tenha misericórdia'), não me deixe aqui sozinho.

Sentí una gran piedad por los animales abandonados.

Senti grande compaixão pelos animais abandonados.

Sempre Feminino

Lembre-se que 'piedad' é sempre um substantivo feminino, então você usa 'la piedad' ou 'una piedad', assim como em português ('a piedade').

Confundir Piedade com Pena/Tristeza

Erro:Usar 'piedad' quando você quer dizer simples tristeza ou pesar ('lástima').

Correção: 'Piedad' sugere uma compaixão profunda pelo sofrimento, muitas vezes implicando um pedido de misericórdia. Use '¡Qué lástima!' para 'Que pena!' ou 'Que pena!'

misericordia

/mee-seh-ree-KOR-dya//miseriˈkorðja/

nounB2
Escolha 'misericordia' para denotar uma simpatia profunda e muitas vezes um perdão ou clemência em relação ao sofrimento de alguém, especialmente em contextos de justiça ou perdão.
Uma figura alta e encapuzada estende a mão para levantar uma figura pequena e ajoelhada em uma paisagem desolada, simbolizando misericórdia e compaixão.

Exemplos

El juez mostró misericordia y redujo la sentencia del acusado.

O juiz mostrou misericórdia e reduziu a sentença do réu.

La religión enseña la importancia de la misericordia hacia el prójimo.

A religião ensina a importância da compaixão para com o próximo.

Um Substantivo Feminino

Como termina em -a, é um substantivo feminino e requer artigos e adjetivos femininos (la misericordia). Isso é muito semelhante ao português, onde 'misericórdia' também é feminino.

caridad

kah-ree-DAHD/ka.ɾiˈðað/

nounB2
Use 'caridad' quando 'compaixão' se refere a um ato de bondade ou ajuda material motivado por pena ou desejo de aliviar o sofrimento alheio.
Uma pessoa colocando gentilmente um braço em volta de outra pessoa que está sentada e parece triste, oferecendo conforto e apoio.

Exemplos

Le ruego, por caridad, que me escuche un momento.

Rogo-lhe, por caridade, que me escute um momento.

El juez mostró caridad al darle una sentencia leve.

O juiz mostrou misericórdia ao dar-lhe uma sentença leve.

humanidad

oo-mah-nee-DAHD/umaniˈðað/

nounB1
Opte por 'humanidad' quando a ênfase está na qualidade humana de ser bondoso, empático e compassivo, especialmente em situações de conflito ou sofrimento generalizado.
Uma ilustração simples retratando um ato de bondade: uma figura adulta coloca gentilmente um cobertor quente sobre os ombros de outra figura que está sentada e com frio.

Exemplos

Mostró gran humanidad hacia los prisioneros de guerra.

Ele mostrou grande humanidade para com os prisioneiros de guerra.

La falta de humanidad en esa decisión fue impactante.

A falta de compaixão naquela decisão foi chocante.

Medindo a Qualidade

Ao falar sobre o grau de compaixão, frequentemente usamos palavras como 'gran' (grande) ou 'poca' (pouca) antes de 'humanidad', ou frases como 'falta de' (falta de).

nounA2informal
Utilize 'lástima' para expressar um sentimento mais superficial de pena ou dó por alguém em uma situação triste ou desfavorável, sem necessariamente implicar uma ação.

Exemplos

Le di algo de dinero por lástima, se veía muy triste.

Dei-lhe algum dinheiro por pena; ele parecia muito triste.

A confusão entre 'piedad', 'compasión' e 'misericordia'

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre 'piedad', 'compasión' e 'misericordia'. Lembre-se que 'compasión' é o termo mais geral para empatia com o sofrimento. 'Piedad' foca mais na pena e desejo de aliviar, enquanto 'misericordia' frequentemente implica clemência ou perdão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.