Inklingo

Como se diz "devoção" em espanhol

Portuguese → espanhol

lealtad

lay-ahl-TAHD/le.alˈtað/

sustantivoB1general
Use 'lealtad' quando 'devoção' se referir a fidelidade e compromisso inabalável para com uma pessoa, causa ou grupo.
Uma ilustração colorida mostrando uma criança pequena de mãos dadas com um cachorro grande e amigável de cor marrom. Eles estão caminhando juntos em um caminho verde ensolarado, simbolizando o laço de lealdade e fidelidade.

Exemplos

La lealtad de un perro a su dueño es asombrosa.

A lealdade de um cachorro ao seu dono é incrível.

Puso a prueba su lealtad al pedirle que guardara el secreto.

Ele testou a lealdade dela ao pedir que guardasse o segredo.

Jurar lealtad a la bandera es un acto solemne.

Jurar lealdade à bandeira é um ato solene.

Sempre Feminino

Lembre-se que 'lealtad' é um substantivo feminino, então você deve sempre usar os artigos femininos: 'la lealtad' ou 'una lealtad'. Assim como em português ('a lealdade').

Uso da preposição 'de' em vez de 'a'

Erro:Lealtad de la empresa.

Correção: Lealtad a la empresa. (Lealdade à empresa). O espanhol geralmente usa a preposição 'a' (equivalente ao nosso 'a' craseado ou 'para com') ao especificar o alvo da lealdade, diferentemente do português que frequentemente usa 'de' ou 'para com'.

piedad

pee-eh-DAHD/pjeˈðað/

sustantivoC1general
Utilize 'piedad' quando 'devoção' estiver ligada a sentimentos religiosos profundos, piedade e fervor espiritual, muitas vezes com práticas religiosas associadas.
Uma pessoa solitária ajoelhada no chão com as mãos postas e os olhos fechados em um gesto de profunda reverência e oração.

Exemplos

La abuela era conocida por su profunda piedad y asistencia diaria a misa.

A avó era conhecida por sua profunda piedade e assistência diária à missa.

El cuadro representa las siete obras de piedad.

O quadro representa as sete obras de piedade (ou 'obras de misericórdia').

Significado Histórico

Historicamente, 'piedad' também significava 'dever' ou 'reverência' para com os pais ou deuses, de onde vêm tanto o significado de compaixão quanto o religioso. Isso é muito semelhante ao português 'piedade'.

religión

sustantivoC1figurado
Empregue 'religión' de forma figurada, para indicar um compromisso ou paixão extrema por algo, comparando-o a uma devoção religiosa intensa.

Exemplos

Para muchos aficionados, el fútbol es una religión.

Para muitos fãs, o futebol é uma religião.

Lealtad vs. Piedad

A confusão mais comum é entre 'lealtad' e 'piedad'. Lembre-se que 'lealtad' foca na fidelidade a algo ou alguém, enquanto 'piedad' está mais ligada à devoção religiosa e espiritual.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.