Inklingo

Como se diz "aborrecimento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaborrecimentoé molestiause 'molestia' quando o aborrecimento se manifesta como um inconveniente ou um problema que causa algum transtorno, geralmente ao pedir ajuda ou desculpas por algo..

molestia🔊A2

Use 'molestia' quando o aborrecimento se manifesta como um inconveniente ou um problema que causa algum transtorno, geralmente ao pedir ajuda ou desculpas por algo.

Saiba mais →
lata🔊B1

Utilize 'lata' para descrever um aborrecimento, chatice ou algo que é particularmente aborrecido ou tedioso, como uma longa espera.

Saiba mais →
rollo🔊B2

Empregue 'rollo' para se referir a algo ou alguém que é muito chato, entediante ou sem graça, como um filme ou uma situação que não tem interesse.

Saiba mais →
rabia🔊B1

Use 'rabia' quando o aborrecimento se manifesta como um sentimento de fúria, raiva ou grande irritação por algo que aconteceu.

Saiba mais →
odio🔊B1

Embora 'odio' signifique 'ódio', pode ser usado em contextos onde o aborrecimento é tão intenso que se assemelha a um sentimento profundo de aversão.

Saiba mais →
pesadilla🔊B2

Escolha 'pesadilla' para descrever uma situação extremamente aborrecida e difícil, que se assemelha a um pesadelo, especialmente em contextos burocráticos ou complicados.

Saiba mais →
pistola🔊C1

Em algumas regiões do Chile e México, 'pistola' é usado informalmente para descrever uma pessoa que é irritante ou muito cansativa por falar demais ou ser inconveniente.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

molestia

moh-LEHS-tee-ah/moˈlestja/

sustantivoA2general
Use 'molestia' quando o aborrecimento se manifesta como um inconveniente ou um problema que causa algum transtorno, geralmente ao pedir ajuda ou desculpas por algo.
Um personagem de desenho animado, frustrado, parado em frente a um pequeno obstáculo inesperado bloqueando um caminho claro.

Exemplos

Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?

Desculpe o incômodo, mas você poderia me ajudar com esta caixa?

La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.

A música alta e constante dos vizinhos é um grande aborrecimento.

Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.

Ter o trabalho (ou o aborrecimento) de me ligar foi muito gentil da sua parte.

Usando 'Molestia' em Pedidos de Desculpas

Ao pedir desculpas por algo que você fez e que causou problemas, use a forma plural: 'Siento mucho las molestias' (Sinto muito pelos incômodos/trabalhos).

Confundir 'Molestia' e 'Molestación'

Erro:Usar 'molestación' quando você quer dizer 'incômodo'.

Correção: Embora 'molestación' exista, geralmente se refere a assédio sexual ou importunação séria. Para problemas ou aborrecimentos gerais, use sempre 'molestia'.

lata

LAH-tah/ˈlata/

sustantivoB1informal
Utilize 'lata' para descrever um aborrecimento, chatice ou algo que é particularmente aborrecido ou tedioso, como uma longa espera.
Um personagem de desenho animado com uma expressão visivelmente frustrada e irritada, esfregando as têmporas enquanto um pequeno e persistente mosquito zune perto de sua orelha.

Exemplos

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Que aborrecimento ter que esperar tanto tempo!

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Meu irmão está me aborrecendo com a música dele.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

É uma trabalheira ter que preencher todos esses formulários.

Verbos para Aborrecimento

A forma mais comum de usar este significado é com o verbo 'dar' (dar): 'dar la lata' significa 'dar aborrecimento a alguém' ou 'incomodá-lo'. Isso é sempre usado informalmente. Em português, usamos 'incomodar' ou 'encher o saco'.

Tradução Literal

Erro:Usar 'lata' (recipiente) para significar 'eu consigo' (capacidade).

Correção: Lembre-se que 'lata' é apenas um substantivo. Para expressar habilidade, use 'poder' (ex: 'Yo puedo' / 'Eu posso').

rollo

ROH-yoh/ˈro.ʎo/

sustantivoB2informal
Empregue 'rollo' para se referir a algo ou alguém que é muito chato, entediante ou sem graça, como um filme ou uma situação que não tem interesse.
Uma criança senta-se encolhida a uma mesa de madeira, apoiando a cabeça na mão, parecendo extremamente entediada enquanto olha para um único fio longo de esparguete que se estende pela mesa.

Exemplos

¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.

Que filme chato! Nada de interessante acontece.

Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.

Ter que esperar uma hora na fila foi uma chatice/aborrecimento.

Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.

Meu chefe fica muito chato/tedioso quando fala das férias dele.

Expressando Tédio

Quando 'rollo' significa 'tédio', é geralmente usado com 'ser' (ser) ou na exclamação '¡Qué rollo!' para demonstrar forte frustração ou tédio. Em português, diríamos 'Que chato!' ou 'Que tédio!'.

Confundir 'Rollo' e 'Aburrido'

Erro:Usar 'Estoy rollo' para significar 'Eu estou entediado.'

Correção: Use 'Estoy aburrido/a' para 'Eu estou entediado'. 'Soy un rollo' significa 'Eu sou uma pessoa chata/entediante'.

rabia

/RRAH-byah//ˈra.βja/

sustantivoB1general
Use 'rabia' quando o aborrecimento se manifesta como um sentimento de fúria, raiva ou grande irritação por algo que aconteceu.
Uma representação de um personagem de desenho animado de raiva intensa, mostrando o rosto vermelho e vapor saindo da cabeça.

Exemplos

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

Senti tanta fúria quando perdi o jogo que quebrei a raquete.

Me da rabia que siempre llegues tarde.

Me dá raiva que você sempre se atrase. (Literalmente: Me dá fúria...)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

Ele agiu por pura fúria, sem pensar nas consequências.

Usando 'Dar Rabia'

Para expressar que algo te deixa irritado, use 'dar rabia' (dá-me fúria), assim como você usa 'gostar': 'Me da rabia esto' (Isso me irrita/dá raiva).

Expressando o sentimento

Erro:Dizer 'Estoy rabia' (Eu sou fúria) para significar 'Estou zangado.'

Correção: Use 'Tengo rabia' (Eu tenho fúria) ou o verbo 'estar zangado/a'. 'Rabia' é geralmente uma emoção que se 'tem' ou algo que te 'dá' o sentimento.

odio

/OH-dyoh//ˈo.ðjo/

sustantivoB1general
Embora 'odio' signifique 'ódio', pode ser usado em contextos onde o aborrecimento é tão intenso que se assemelha a um sentimento profundo de aversão.
Uma figura de coração vermelho estilizada e simples cercada por espinhos irregulares agressivos em vermelho escuro e preto e fumaça, simbolizando ódio intenso.

Exemplos

El odio entre las dos familias era muy antiguo.

O ódio entre as duas famílias era muito antigo.

La película trata sobre el amor y el odio.

O filme é sobre amor e ódio.

No dejes que el odio controle tu vida.

Não deixe o ódio controlar sua vida.

'Odio' é um Substantivo Masculino

Embora não termine em '-o', 'odio' é uma palavra masculina em espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' antes dela, como 'el odio' (o ódio) ou 'un odio profundo' (um ódio profundo). Isso é diferente do português, onde 'ódio' também é masculino, mas a terminação '-o' geralmente ajuda a identificar o gênero.

Usar o Gênero Errado

Erro:La odio es mala.

Correção: El odio es malo. ('Odio' é uma palavra masculina em espanhol, assim como em português, então qualquer palavra que a descreva, como 'malo', também deve ser masculina.)

pesadilla

/peh-sah-DEE-yah//pesaˈðiʎa/

sustantivoB2general
Escolha 'pesadilla' para descrever uma situação extremamente aborrecida e difícil, que se assemelha a um pesadelo, especialmente em contextos burocráticos ou complicados.
Uma ilustração colorida mostrando uma pessoa se esforçando e suando profusamente enquanto tenta empurrar uma enorme pedra cinza morro acima, simbolizando uma tarefa avassaladora.

Exemplos

Intentar conseguir los permisos fue una pesadilla burocrática.

Tentar conseguir as licenças foi um pesadelo burocrático.

La construcción de la casa se convirtió en una pesadilla financiera para ellos.

A construção da casa se transformou em um pesadelo financeiro para eles.

Usando 'Ser' e 'Convertirse'

Ao se referir a uma situação, você frequentemente usa 'ser' (ser) ou 'convertirse en' (transformar-se em): 'Es una pesadilla' ou 'Se convirtió en una pesadilla'.

pistola

/pees-TOH-lah//pisˈtola/

sustantivoC1informal
Em algumas regiões do Chile e México, 'pistola' é usado informalmente para descrever uma pessoa que é irritante ou muito cansativa por falar demais ou ser inconveniente.
Um personagem de desenho animado grande com uma expressão visivelmente irritada e frustrada olhando para baixo para um personagem minúsculo e travesso agarrado firmemente ao seu tornozelo.

Exemplos

¡Qué pistola eres! No paras de hablar de lo mismo.

Que aborrecimento você é! Você não para de falar sobre a mesma coisa.

Esa abogada es una pistola, consiguió todo lo que pidió.

Aquela advogada é um osso duro de roer, conseguiu tudo o que pediu.

Uso Figurado

Quando usada figurativamente para descrever uma pessoa, 'pistola' frequentemente descreve alguém que 'dispara' palavras agressivas ou é implacável, às vezes significando que é extremamente irritante ou exigente.

Compreendendo o Contexto

Erro:Usar este significado em contextos formais.

Correção: Isto é estritamente informal e regional. Use 'aborrecido/a' (irritante) ou 'difícil' em conversas neutras.

Evitando confusão entre 'lata' e 'molestia'

A confusão mais comum é usar 'lata' ou 'molestia' incorretamente. Lembre-se que 'molestia' é mais formal e usada para pedir desculpas ou descrever um incômodo pontual. Já 'lata' é mais informal e refere-se a algo tedioso ou repetitivo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.