Inklingo

Como se diz "aborrecimento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaborrecimentoé molestiause 'molestia' para se referir a um incômodo ou problema que causa um leve aborrecimento, frequentemente pedido de desculpas por algo que incomoda.

molestia🔊A2

Use 'molestia' para se referir a um incômodo ou problema que causa um leve aborrecimento, frequentemente pedido de desculpas por algo que incomoda.

Saiba mais →
aburrimiento🔊A2

Traduz 'aburrimiento' quando o aborrecimento se manifesta como tédio ou falta de interesse, a ausência de algo estimulante.

Saiba mais →
fastidio🔊B1

Use 'fastidio' para expressar uma chateação ou contrariedade por algo que aconteceu e causou frustração ou irritação leve.

Saiba mais →
disgusto🔊B1

Escolha 'disgusto' quando o aborrecimento estiver ligado a uma decepção, má notícia ou algo que causou tristeza ou descontentamento.

Saiba mais →
lata🔊B1

Utilize 'lata' em contextos informais para descrever um incômodo, uma chatice ou algo que é cansativo e repetitivo.

Saiba mais →
rabia🔊B1

Traduza como 'rabia' quando o aborrecimento for intenso e se manifestar como raiva, fúria ou grande irritação por algo.

Saiba mais →
odio🔊B1

Use 'odio' para descrever um sentimento profundo de aversão ou rancor, uma forma extrema de aborrecimento que beira o ódio.

Saiba mais →
faena🔊B2

Empregue 'faena' para indicar um grande incômodo, uma tarefa desagradável ou uma situação de má sorte que causa frustração.

Saiba mais →
rollo🔊B2

Utilize 'rollo' de forma informal para descrever algo ou alguém que é chato, entediante ou que causa um aborrecimento por ser repetitivo.

Saiba mais →
pesadilla🔊B2

Traduza como 'pesadilla' quando o aborrecimento for extremo, transformando uma situação em algo muito difícil, complicado e desagradável, como um pesadelo.

Saiba mais →
pistola🔊C1

Use 'pistola' em contextos muito informais e regionais (Chile, México) para se referir a uma pessoa irritante, cansativa ou que causa aborrecimento constante.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

molestia

moh-LEHS-tee-ahmoˈlestja

NounA2Neutro
Use 'molestia' para se referir a um incômodo ou problema que causa um leve aborrecimento, frequentemente pedido de desculpas por algo que incomoda.
Um personagem de desenho animado, frustrado, parado em frente a um pequeno obstáculo inesperado bloqueando um caminho claro.

Exemplos

Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?

Desculpe o incômodo, mas você poderia me ajudar com esta caixa?

La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.

A música alta e constante dos vizinhos é um grande aborrecimento.

Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.

Ter o trabalho (ou o aborrecimento) de me ligar foi muito gentil da sua parte.

Usando 'Molestia' em Pedidos de Desculpas

Ao pedir desculpas por algo que você fez e que causou problemas, use a forma plural: 'Siento mucho las molestias' (Sinto muito pelos incômodos/trabalhos).

Confundir 'Molestia' e 'Molestación'

Erro:Usar 'molestación' quando você quer dizer 'incômodo'.

Correção: Embora 'molestación' exista, geralmente se refere a assédio sexual ou importunação séria. Para problemas ou aborrecimentos gerais, use sempre 'molestia'.

aburrimiento

ah-boo-rree-myehn-tohaβuɾimiˈento

nounA2Neutro
Traduz 'aburrimiento' quando o aborrecimento se manifesta como tédio ou falta de interesse, a ausência de algo estimulante.
Uma criança sentada a uma mesa de madeira, apoiando o queixo na mão com uma expressão desinteressada e ombros caídos.

Exemplos

Siento mucho aburrimiento cuando no tengo nada que hacer.

Sinto muito tédio quando não tenho nada para fazer.

Para combatir el aburrimiento, Juan decidió leer un libro.

Para combater o tédio, Juan decidiu ler um livro.

El aburrimiento en el trabajo puede ser muy frustrante.

O tédio no trabalho pode ser muito frustrante.

Usando com 'Sentir' vs 'Estar'

Use 'sentir' (sentir) com esta palavra porque é um substantivo. Se quiser usar 'estar' (estar), deve usar a forma adjetiva 'aburrido' em vez disso.

Gênero Masculino

Esta palavra é masculina, portanto, use-a sempre com 'el', 'un', 'mucho' ou 'este'.

Confundir o substantivo com o adjetivo

Erro:Estoy aburrimiento.

Correção: Estoy aburrido (Estou entediado) ou Siento aburrimiento (Sinto tédio). Você não pode 'ser' o substantivo em si.

fastidio

fas-TEE-dee-ohfasˈtiðjo

nounB1Neutro
Use 'fastidio' para expressar uma chateação ou contrariedade por algo que aconteceu e causou frustração ou irritação leve.
Um pequeno seixo dentro do sapato de uma pessoa, causando desconforto e aborrecimento.

Exemplos

¡Qué fastidio! Se me rompió el teléfono.

Que chateação! Meu telefone quebrou.

Es un fastidio tener que esperar el autobús por una hora.

É um incômodo ter que esperar o ônibus por uma hora.

Siento un gran fastidio cuando la gente habla alto en el cine.

Sinto um grande aborrecimento quando as pessoas falam alto no cinema.

Usando 'Qué' para Reclamar

Você pode colocar 'Qué' antes desta palavra para criar uma exclamação rápida quando algo dá errado. É a maneira mais natural de dizer 'Que aborrecimento!' ou 'Que chateação!'

Descrevendo Coisas vs. Sentimentos

Quando você usa 'es un fastidio', está falando sobre uma coisa ou situação que é irritante. Se você quiser dizer que está se sentindo irritado, use a palavra relacionada 'fastidiado' com o verbo 'estar'.

Confundindo o Substantivo e o Verbo

Erro:Me fastidio cuando llueve.

Correção: Me fastidia cuando llueve (Isso me aborrece) ou El fastidio de la lluvia (O aborrecimento da chuva).

disgusto

dees-GOOS-tohdisˈɡusto

nounB1Neutro
Escolha 'disgusto' quando o aborrecimento estiver ligado a uma decepção, má notícia ou algo que causou tristeza ou descontentamento.
Uma criança triste sentada num banco de madeira olhando para um cone de sorvete caído no chão.

Exemplos

Mi abuelo se llevó un gran disgusto cuando perdió su reloj.

Meu avô ficou muito chateado quando perdeu o relógio.

No quiero darle un disgusto a mi madre con mis notas.

Não quero causar transtornos à minha mãe com as minhas notas.

Tuvimos un pequeño disgusto por un malentendido.

Tivemos um pequeno desentendimento por causa de um mal-entendido.

Alerta de Falso Cognato!

Em espanhol, 'disgusto' geralmente se refere a tristeza ou aborrecimento, não a 'repulsa' (nojo). Se quiser dizer que algo é nojento, use 'asco'.

Usando 'Dar' vs 'Llevarse'

Use 'dar' quando você é a causa da chateação ('Eu dei-lhe uma chateação') e 'llevarse' quando você é quem está a experienciar a chateação ('Eu recebi uma chateação').

Confundir 'Disgusto' com 'Asco'

Erro:Esa comida me da disgusto.

Correção: Esa comida me da asco.

lata

LAH-tahˈlata

nounB1Informal
Utilize 'lata' em contextos informais para descrever um incômodo, uma chatice ou algo que é cansativo e repetitivo.
Um personagem de desenho animado com uma expressão visivelmente frustrada e irritada, esfregando as têmporas enquanto um pequeno e persistente mosquito zune perto de sua orelha.

Exemplos

¡Qué lata tener que esperar tanto!

Que aborrecimento ter que esperar tanto tempo!

Mi hermano me está dando la lata con su música.

Meu irmão está me aborrecendo com a música dele.

Es una lata tener que llenar todos estos formularios.

É uma trabalheira ter que preencher todos esses formulários.

Verbos para Aborrecimento

A forma mais comum de usar este significado é com o verbo 'dar' (dar): 'dar la lata' significa 'dar aborrecimento a alguém' ou 'incomodá-lo'. Isso é sempre usado informalmente. Em português, usamos 'incomodar' ou 'encher o saco'.

Tradução Literal

Erro:Usar 'lata' (recipiente) para significar 'eu consigo' (capacidade).

Correção: Lembre-se que 'lata' é apenas um substantivo. Para expressar habilidade, use 'poder' (ex: 'Yo puedo' / 'Eu posso').

rabia

RRAH-byahˈra.βja

nounB1Neutro
Traduza como 'rabia' quando o aborrecimento for intenso e se manifestar como raiva, fúria ou grande irritação por algo.
Uma representação de um personagem de desenho animado de raiva intensa, mostrando o rosto vermelho e vapor saindo da cabeça.

Exemplos

Sentí tanta rabia cuando perdí el partido que rompí la raqueta.

Senti tanta fúria quando perdi o jogo que quebrei a raquete.

Me da rabia que siempre llegues tarde.

Me dá raiva que você sempre se atrase. (Literalmente: Me dá fúria...)

Actuó por pura rabia, sin pensar en las consecuencias.

Ele agiu por pura fúria, sem pensar nas consequências.

Usando 'Dar Rabia'

Para expressar que algo te deixa irritado, use 'dar rabia' (dá-me fúria), assim como você usa 'gostar': 'Me da rabia esto' (Isso me irrita/dá raiva).

Expressando o sentimento

Erro:Dizer 'Estoy rabia' (Eu sou fúria) para significar 'Estou zangado.'

Correção: Use 'Tengo rabia' (Eu tenho fúria) ou o verbo 'estar zangado/a'. 'Rabia' é geralmente uma emoção que se 'tem' ou algo que te 'dá' o sentimento.

odio

OH-dyohˈo.ðjo

NounB1Neutro
Use 'odio' para descrever um sentimento profundo de aversão ou rancor, uma forma extrema de aborrecimento que beira o ódio.
Uma figura de coração vermelho estilizada e simples cercada por espinhos irregulares agressivos em vermelho escuro e preto e fumaça, simbolizando ódio intenso.

Exemplos

El odio entre las dos familias era muy antiguo.

O ódio entre as duas famílias era muito antigo.

La película trata sobre el amor y el odio.

O filme é sobre amor e ódio.

No dejes que el odio controle tu vida.

Não deixe o ódio controlar sua vida.

'Odio' é um Substantivo Masculino

Embora não termine em '-o', 'odio' é uma palavra masculina em espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' antes dela, como 'el odio' (o ódio) ou 'un odio profundo' (um ódio profundo). Isso é diferente do português, onde 'ódio' também é masculino, mas a terminação '-o' geralmente ajuda a identificar o gênero.

Usar o Gênero Errado

Erro:La odio es mala.

Correção: El odio es malo. ('Odio' é uma palavra masculina em espanhol, assim como em português, então qualquer palavra que a descreva, como 'malo', também deve ser masculina.)

faena

fah-EH-nahfaˈena

nounB2Informal
Empregue 'faena' para indicar um grande incômodo, uma tarefa desagradável ou uma situação de má sorte que causa frustração.
Um cone de sorvete caído de cabeça para baixo em uma calçada.

Exemplos

¡Qué faena! He perdido el último autobús.

Que aborrecimento! Perdi o último ônibus.

Me hicieron una faena y me dejaron sin entrada.

Fizeram uma jogada suja comigo e me deixaram sem ingresso.

Es una faena que tengas que trabajar el domingo.

É uma pena que você tenha que trabalhar no domingo.

Uso exclamativo

Quando usada para expressar decepção, quase sempre começa com 'Qué'. Em português, usamos 'Que pena!' ou 'Que aborrecimento!'.

Escolha de palavras

Erro:Es una faena (para descrever uma pessoa).

Correção: Use para descrever a SITUAÇÃO, não a pessoa que é irritante. Em português, diríamos 'Que chato!' ou 'Que pena!' para a situação.

rollo

ROH-yohˈro.ʎo

nounB2Informal
Utilize 'rollo' de forma informal para descrever algo ou alguém que é chato, entediante ou que causa um aborrecimento por ser repetitivo.
Uma criança senta-se encolhida a uma mesa de madeira, apoiando a cabeça na mão, parecendo extremamente entediada enquanto olha para um único fio longo de esparguete que se estende pela mesa.

Exemplos

¡Qué rollo de película! No pasa nada interesante.

Que filme chato! Nada de interessante acontece.

Tener que esperar una hora en la cola fue un rollo.

Ter que esperar uma hora na fila foi uma chatice/aborrecimento.

Mi jefe se pone muy rollo cuando habla de sus vacaciones.

Meu chefe fica muito chato/tedioso quando fala das férias dele.

Expressando Tédio

Quando 'rollo' significa 'tédio', é geralmente usado com 'ser' (ser) ou na exclamação '¡Qué rollo!' para demonstrar forte frustração ou tédio. Em português, diríamos 'Que chato!' ou 'Que tédio!'.

Confundir 'Rollo' e 'Aburrido'

Erro:Usar 'Estoy rollo' para significar 'Eu estou entediado.'

Correção: Use 'Estoy aburrido/a' para 'Eu estou entediado'. 'Soy un rollo' significa 'Eu sou uma pessoa chata/entediante'.

pesadilla

peh-sah-DEE-yahpesaˈðiʎa

nounB2Neutro
Traduza como 'pesadilla' quando o aborrecimento for extremo, transformando uma situação em algo muito difícil, complicado e desagradável, como um pesadelo.
Uma ilustração colorida mostrando uma pessoa se esforçando e suando profusamente enquanto tenta empurrar uma enorme pedra cinza morro acima, simbolizando uma tarefa avassaladora.

Exemplos

Intentar conseguir los permisos fue una pesadilla burocrática.

Tentar conseguir as licenças foi um pesadelo burocrático.

La construcción de la casa se convirtió en una pesadilla financiera para ellos.

A construção da casa se transformou em um pesadelo financeiro para eles.

Usando 'Ser' e 'Convertirse'

Ao se referir a uma situação, você frequentemente usa 'ser' (ser) ou 'convertirse en' (transformar-se em): 'Es una pesadilla' ou 'Se convirtió en una pesadilla'.

pistola

pees-TOH-lahpisˈtola

nounC1Muito informal/Regional
Use 'pistola' em contextos muito informais e regionais (Chile, México) para se referir a uma pessoa irritante, cansativa ou que causa aborrecimento constante.
Um personagem de desenho animado grande com uma expressão visivelmente irritada e frustrada olhando para baixo para um personagem minúsculo e travesso agarrado firmemente ao seu tornozelo.

Exemplos

¡Qué pistola eres! No paras de hablar de lo mismo.

Que aborrecimento você é! Você não para de falar sobre a mesma coisa.

Esa abogada es una pistola, consiguió todo lo que pidió.

Aquela advogada é um osso duro de roer, conseguiu tudo o que pediu.

Uso Figurado

Quando usada figurativamente para descrever uma pessoa, 'pistola' frequentemente descreve alguém que 'dispara' palavras agressivas ou é implacável, às vezes significando que é extremamente irritante ou exigente.

Compreendendo o Contexto

Erro:Usar este significado em contextos formais.

Correção: Isto é estritamente informal e regional. Use 'aborrecido/a' (irritante) ou 'difícil' em conversas neutras.

A confusão entre 'molestia', 'fastidio' e 'lata'

Muitos aprendizes confundem 'molestia', 'fastidio' e 'lata'. Lembre-se que 'molestia' é mais formal e pode ser um pedido de desculpas, 'fastidio' é uma chateação por algo que aconteceu, e 'lata' é informal para algo cansativo ou chato.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.