puntería
“puntería” significa “mira” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
mira
Também: pontaria, precisão
📝 Em Ação
Tienes muy buena puntería con el arco.
A2Você tem muito boa mira com o arco.
Perdí la puntería después de tanto tiempo sin practicar.
B1Perdi a mira depois de tanto tempo sem praticar.
El jugador de baloncesto demostró una puntería increíble.
B1O jogador de basquete mostrou uma precisão incrível.
timing
Também: sorte
📝 Em Ação
¡Qué puntería! Justo cuando iba a salir, empezó a llover.
B2Que timing! Assim que eu estava prestes a sair, começou a chover.
Mi hermana siempre tiene puntería para encontrar las mejores ofertas.
B2Minha irmã sempre tem um jeito para encontrar as melhores ofertas.
Tuvo la puntería de llegar cuando ya no quedaba comida.
C1Ele teve a 'sorte' de chegar quando não havia mais comida.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: puntería
Pergunta 1 de 3
Se você está jogando dardos e acerta o centro todas as vezes, as pessoas dirão que você tem...
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Derivado da palavra espanhola 'punto' (ponto), que vem do latim 'punctum' (uma picada ou um ponto). Evoluiu para descrever a habilidade de direcionar algo para um ponto específico. Em português, 'ponta' (do latim 'punta') tem uma origem semelhante e se relaciona com a ideia de um extremo ou um ponto.
Primeiro registro: 17th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Posso usar 'puntería' para foco mental?
Não realmente. 'Puntería' é quase sempre físico (acertar um alvo) ou situacional (timing). Para foco mental, use palavras como 'concentración' (concentração).
'Puntería' é apenas para armas?
Não! Você pode usá-lo para lançar uma bola no basquete, jogar bolinhas de gude, ou até mesmo jogar um pedaço de papel amassado no lixo.
Muda se um homem tem a mira?
Não, 'puntería' é sempre um substantivo feminino. Você diria 'Él tiene buena puntería' (Ele tem boa mira). Em português, 'mira' é feminino, então a concordância é natural.

