Inklingo

recién

rreh-SYEHNreˈsjen

recién significa acabado de em espanhol (antes de um particípio passado ou adjetivo).

acabado de, recentemente

Também: há pouco tempo
Argentina, Uruguay, parts of Central America
Uma ilustração em close-up de um único biscoito quente com gotas de chocolate sentado em uma grade de resfriamento de metal. Um pequeno fio de vapor sobe suavemente do biscoito, indicando que ele acabou de ser assado.

📝 Em Ação

El bebé recién nacido duerme mucho.

A2

O bebê recém-nascido dorme muito.

Esta es la nueva oficina de la empresa recién inaugurada.

B1

Este é o novo escritório da empresa recém-inaugurado.

Los recién llegados deben registrarse en la recepción.

B2

As pessoas que acabaram de chegar devem se registrar na recepção.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • recientemente (recentemente)
  • acabar de (ter acabado de fazer algo)

Colocações Comuns

  • recién casadorecém-casado
  • recién hechorecém-feito / acabado de fazer

🔀 Commonly Confused With

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "recién" em espanhol:

acabado de

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: recién

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa corretamente 'recién' no espanhol padrão?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Vem do adjetivo espanhol *reciente* (recente), que por sua vez vem do latim *recens*, significando 'fresco' ou 'novo'. 'Recién' é simplesmente a forma abreviada do advérbio mais longo *recientemente*.

Primeiro registro: 15th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: recémItalian: recente

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'recién' e 'recientemente'?

Ambos significam 'recentemente', mas 'recién' é uma forma abreviada usada quase exclusivamente logo antes de uma palavra que descreve um novo estado (como 'recién pintado' — recém-pintado). 'Recientemente' é a forma adverbial completa e pode ser colocada de forma mais flexível na frase, muitas vezes ao lado do verbo principal.

Posso usar 'recién' em vez de 'acabar de'?

Na maioria dos usos padrão do espanhol, quando você quer dizer 'eu acabei de fazer algo' (referindo-se a uma ação recente), você deve usar a frase 'acabar de' + o verbo no infinitivo (ex: 'Acabo de llegar' / Eu acabei de chegar). Embora algumas regiões usem 'recién' com um verbo simples, 'acabar de' é universalmente entendido e mais seguro.