sándwich
SAHN-dweech
/ˈsan.dwitʃ/
📝 Em Ação
¿Quieres un sándwich de jamón y queso para el almuerzo?
A1Você quer um sanduíche de presunto e queijo no almoço?
Pedimos tres sándwiches diferentes para compartir.
A2Nós pedimos três sanduíches diferentes para dividir.
Este sándwich club tiene pollo, tocino y tomate.
B1Este sanduíche de clube tem frango, bacon e tomate.
💡 Pontos gramaticais
Substantivo Masculino
Embora termine em '-ch', esta palavra é masculina. Use 'el sándwich' ou 'un sándwich'. Em português, a palavra 'sanduíche' é masculina, então a concordância é a mesma.
Formando o Plural
Como termina em consoante (letra que não é A, E, I, O, U), o plural é formado adicionando '-es': 'sándwiches'. Em português, seguimos a mesma regra: sanduíche -> sanduíches.
❌ Erros Comuns
Pronúncia vs. Escrita
Erro: “Pronunciar exatamente como a palavra em inglês 'sandwich' sem enfatizar a vogal 'i'.”
Correção: Certifique-se de pronunciar o 'i' claramente e colocar a sílaba tônica no 'a' (SAHN-dweech), conforme indicado pelo acento gráfico.
⭐ Dicas de uso
Pedindo Comida
Em muitos países, se você pedir um 'sándwich', receberá algo feito com pão de forma quadrado (como pão de forma). Se você quiser um 'sub' ou um pão maior, use o termo regional como 'bocadillo' ou 'torta'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sándwich
Pergunta 1 de 2
Se você estiver na Espanha e quiser um sanduíche grande feito em um pão francês (baguete), qual palavra é mais comumente usada em vez de 'sándwich'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
'Sándwich' é a única palavra para sanduíche em espanhol?
Não. Embora 'sándwich' seja entendido em todos os lugares, muitas regiões usam palavras específicas. Por exemplo, 'bocadillo' (Espanha) ou 'torta' (México) são frequentemente usadas para tipos diferentes ou maiores de pão.
Por que 'sándwich' tem um acento gráfico?
O acento agudo é necessário para indicar que a sílaba tônica recai na primeira sílaba (SAHN-). Sem ele, as regras do espanhol exigiriam que a ênfase caísse na última sílaba, o que soaria incorreto.