Inklingo

Como se diz "caução" em espanhol

Portuguese → espanhol

fianza

fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)/ˈfjan.sa/

substantivoB1Geral
Use 'fianza' quando 'caução' se refere a dinheiro depositado para garantir a liberdade de alguém detido ou para assegurar o cumprimento de uma obrigação judicial.
Uma mão do lado de fora de uma porta gradeada passando uma pilha de dinheiro para uma mão do lado de dentro, simbolizando o pagamento para libertação da custódia.

Exemplos

Pagamos la fianza para que el acusado pudiera salir de prisión mientras esperaba el juicio.

Pagamos a caução para que o acusado pudesse sair da prisão enquanto aguardava o julgamento.

Tuvimos que pagar una fianza muy alta para que saliera de la cárcel.

Tivemos que pagar uma caução muito alta para que ele pudesse sair da cadeia.

Cuando alquilas el apartamento, siempre tienes que dejar una fianza.

Quando você aluga o apartamento, você sempre tem que deixar um depósito de segurança.

Lembrete de Gênero

Embora 'fianza' termine em -a, lembre-se que é um substantivo feminino, exigindo artigos femininos (la fianza, una fianza). Isso é semelhante ao português, onde palavras como 'a fiança' também são femininas.

garantía

substantivoFinanceiro, Jurídico
Use 'garantía' quando 'caução' se refere a algo dado como segurança para um empréstimo, contrato ou outra obrigação financeira, como um bem ou um depósito.

Exemplos

El banco exigió una garantía hipotecaria para aprobar la solicitud de préstamo.

O banco exigiu uma caução hipotecária para aprovar o pedido de empréstimo.

Confusão entre Fianza e Garantía

A confusão mais comum é usar 'fianza' para qualquer tipo de segurança financeira. Lembre-se que 'fianza' está mais ligada à liberdade de pessoas ou cumprimento de ordens judiciais, enquanto 'garantía' é a segurança de uma obrigação, especialmente financeira.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.