Como se diz "confiança" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “confiança” é “confianza” — use 'confianza' quando se referir à certeza ou à crença na honestidade, habilidade ou confiabilidade de uma pessoa, sistema ou relacionamento..
confianza
kon-fyan-sa/komˈfjan.sa/

Exemplos
Tengo mucha confianza en que el proyecto saldrá bien.
Tenho muita confiança de que o projeto dará certo.
Ella es una persona de mi entera confianza; puedes contarle el secreto.
Ela é uma pessoa em quem confio totalmente; você pode contar o segredo a ela.
Si quieres hablar en público, tienes que ganar confianza.
Se você quer falar em público, você precisa ganhar autoconfiança.
Qual Preposição Usar?
Para expressar em quem ou no que você confia, use a preposição 'en': 'Tengo confianza en ti' (Tenho confiança em você). Note que em Português usamos 'em' da mesma forma.
Usar a preposição errada
Erro: “Poner confianza *a* alguien.”
Correção: Poner confianza *en* alguien. A preposição 'en' (equivalente ao nosso 'em') é exigida após 'confianza' ao indicar o objeto da sua confiança.
fe
/fay/ (rhymes with the English word 'day')/fe/

Exemplos
Tengo fe en que encontraremos una solución pronto.
Tenho fé (ou confiança) de que encontraremos uma solução em breve.
Mi abuela es una persona de mucha fe y va a misa todos los domingos.
Minha avó é uma pessoa de muita fé e vai à missa todo domingo.
Perdió la fe en el sistema después del escándalo.
Ele perdeu a confiança no sistema após o escândalo.
Um Substantivo Feminino Curto
Embora 'fe' seja muito curto e não termine em '-a', é um substantivo feminino. Você deve sempre usar 'la' com ele, como em 'la fe'.
Usar o Artigo Errado
Erro: “El fe.”
Correção: La fe. (Lembre-se que 'fe' é feminino, mesmo que não soe como os femininos típicos!)
seguridad
/se-goo-ree-DAHD//seɣuɾiˈðað/

Exemplos
Habló con mucha seguridad durante la entrevista.
Ele falou com muita confiança durante a entrevista.
Necesitas tener más seguridad en ti misma.
Você precisa ter mais confiança em si mesma.
Tengo la seguridad de que todo saldrá bien.
Eu tenho a certeza de que tudo dará certo.
'Seguridad' vs. 'Confianza'
Erro: “Usar 'confianza' quando se quer dizer certeza sobre um fato.”
Correção: 'Seguridad' é melhor quando se tem certeza de um fato. 'Tengo la seguridad de que 2+2=4.' (Tenho a certeza de que 2+2=4). 'Confianza' é mais sobre ter fé ou confiar em uma pessoa ou processo. 'Tengo confianza en ti.' (Confio em você).
crédito
Exemplos
Su testimonio perdió todo crédito después de que se descubrieron las mentiras.
Seu testemunho perdeu toda a credibilidade depois que as mentiras foram descobertas.
fianza
fee-AHN-sah (Latin America) / fee-AHN-thah (Spain)/ˈfjan.sa/

Exemplos
Su palabra es mi fianza de que cumplirá el contrato.
A palavra dele é minha garantia de que ele cumprirá o contrato.
Le di mi fianza al proyecto, confiando en su éxito.
Eu dei minha confiança ao projeto, confiando em seu sucesso.
Confiança vs. Segurança
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



