Como se diz "crédito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “crédito” é “crédito” — use 'crédito' para se referir a um acordo financeiro para pedir dinheiro emprestado ou para unidades/requisitos de um curso acadêmico.
crédito
Exemplos
Pedí un crédito al banco para comprar la casa.
Pedi um empréstimo ao banco para comprar a casa.
saldo
SAHL-dohˈsal.do

Exemplos
No tengo saldo en mi teléfono para hacer una llamada.
Não tenho crédito no meu telemóvel para fazer uma chamada.
Puedes consultar tu saldo en cualquier cajero automático.
Pode verificar o seu saldo em qualquer caixa automática.
El saldo de mi cuenta de ahorros es positivo.
O saldo da minha conta poupança está positivo.
Género e Artigos
A palavra 'saldo' é masculina em espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' (por exemplo, 'el saldo', 'un saldo'). Em português, 'saldo' também é masculino ('o saldo', 'um saldo').
A Armadilha do 'Salário'
Erro: “Usar 'saldo' quando se quer dizer o salário mensal.”
Correção: Use 'sueldo' para salário. 'Saldo' é para saldos bancários ou crédito de telemóvel.
abono
ah-BOH-nohaˈβono

Exemplos
He recibido el abono de mi salario hoy.
Recebi o crédito do meu salário hoje.
Tienes que realizar el abono antes del viernes.
Tens de fazer o pagamento antes de sexta-feira.
El banco confirmó el abono en su cuenta.
O banco confirmou o depósito na tua conta.
Ação Financeira
Esta palavra descreve o ato específico de dinheiro a chegar a uma conta ou a ser creditado numa dívida. Em português, usamos 'crédito', 'depósito' ou 'pagamento' para estes conceitos. 'Abono' é um termo mais específico do espanhol.
Abono vs. Pago
Erro: “El abono del café fue barato.”
Correção: El pago del café fue barato. Use 'abono' para transações financeiras mais formais como prestações ou créditos bancários, não para comprar um item simples. Em português, 'pagamento' seria usado em ambos os casos.
mérito
Exemplos
Tu dibujo tiene mucho mérito, te esforzaste mucho.
Seu desenho tem muito mérito; você se esforçou muito.
medalla
meh-DAH-yahmeˈða.ʝa

Exemplos
Él siempre se cuelga la medalla por el trabajo de su equipo.
Ele sempre leva o crédito pelo trabalho de sua equipe.
No te cuelgues la medalla; yo fui quien tuvo la idea.
Não se pendure a medalha; eu é quem teve a ideia.
Ação Reflexiva
Este idioma usa o verbo reflexivo 'colgarse' (pendurar em si mesmo), enfatizando que a pessoa está ativamente tomando o crédito para si, o que é similar ao uso reflexivo em português ('pendurar-se a medalha').
haber
ah-BEHRaˈβeɾ

Exemplos
El contador revisó el debe y el haber de la cuenta.
O contador verificou o débito e o crédito da conta.
El haber total de la compañía es impresionante.
Os ativos totais da empresa são impressionantes.
A confusão mais comum: 'crédito' vs. 'saldo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



