Como se diz "importar-se com" em espanhol
A palavra espanhola para “importar-se com” é “preocupar” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Me preocupo por ti.
Preocupo-me contigo.
¡No te preocupes! Todo va a estar bien.
Não te preocupes! Tudo vai correr bem.
Ella se preocupa de que sus hijos coman bien.
Ela certifica-se (preocupa-se) de que os seus filhos comem bem.
A preposição 'Por' vs 'De'
Use 'por' quando sente ansiedade por alguém ou algo. Use 'de' quando significa que está a cuidar de uma tarefa ou a garantir que algo acontece. Em português, usamos 'com' ou 'por' para expressar preocupação, e 'de' para indicar responsabilidade ou cuidado: 'Preocupo-me com o teu futuro' (ansiedade), 'Preocupo-me de que tudo corra bem' (garantir).
Usar a preposição errada
Erro: “Me preocupo sobre el examen.”
Correção: Me preocupo por el examen. Em espanhol, usamos 'por' ou 'de', quase nunca 'sobre' após este verbo. Em português, diríamos 'Preocupo-me com o exame'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.