Inklingo

Como se diz "trazê-la" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratrazê-laé traerlause 'traerla' quando o objeto feminino que está sendo trazido se move em direção ao falante ou ao local onde o falante está.

Portuguese → espanhol

traerla

tra-EHR-lahtɾaˈeɾla

verboA1neutro
Use 'traerla' quando o objeto feminino que está sendo trazido se move em direção ao falante ou ao local onde o falante está.
Uma pessoa caminhando enquanto carrega uma bolsa amarelo-brilhante em direção ao observador.

Exemplos

Necesito la llave, ¿puedes traerla?

Preciso da chave, você pode trazê-la?

Si ella no conoce el camino, yo puedo traerla.

Se ela não conhece o caminho, eu posso trazê-la.

Voy a traerla ahora mismo.

Vou trazê-la/o agora mesmo.

O final 'la'

Em espanhol, você pode juntar a palavra para 'isso' ou 'ela' (la) diretamente no final da forma infinitiva do verbo ('traer'). Isso é muito semelhante ao português com os pronomes oblíquos átonos (ex: trazê-la).

Concordância de gênero

Use 'traerla' somente quando o objeto que você está trazendo for feminino, como 'la maleta' (a mala) ou 'la pizza'. Se fosse masculino, usaríamos 'traerlo'.

Separar as palavras

Erro:traer la

Correção: traerla

llevarla

yeh-VAR-lahʎeˈβaɾla

verboA1neutro
Use 'llevarla' quando o objeto feminino que está sendo levado se move para longe do falante ou para outro local.
Uma criança pequena puxando alegremente uma mala grande, vermelho vivo, sobre um campo de grama verde.

Exemplos

No olvides llevarla contigo a la reunión.

Não se esqueça de levá-la com você para a reunião.

No olvides llevarla contigo a la reunión. (Refers to 'la carpeta' – the folder)

Não se esqueça de levá-la com você para a reunião.

Es demasiado pesada para llevarla sola.

É pesada demais para carregá-la sozinha.

Colocação Pronominal

Ao usar um infinitivo (a forma base do verbo terminada em -ar, -er ou -ir), o pronome 'la' é sempre anexado diretamente ao final do verbo, formando uma única palavra.

O Significado de 'la'

'La' atua como objeto direto, significando 'ela' ou 'isso' (referindo-se a algo feminino). Em 'llevarla', refere-se a um substantivo feminino mencionado anteriormente, como 'la maleta' (a mala).

Separar o Pronome

Erro:La tienes que llevar.

Correção: Tienes que llevarla. (Embora o erro seja por vezes aceitável, anexá-lo ao infinitivo é a forma principal e mais segura de usar esta estrutura.)

Traerla vs. Llevarla: O ponto principal

A confusão mais comum é usar 'traerla' quando se quer dizer 'llevarla'. Lembre-se: 'traer' é trazer para cá (para perto de quem fala), enquanto 'llevar' é levar para lá (para longe de quem fala).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.