llevarla
yeh-VAR-lah
/ʎeˈβaɾla/
Retratando o ato de transportar um objeto feminino, como la maleta (a mala).
llevarla(Verb Phrase (Infinitive + Pronoun))
levá-la
?transportando um objeto feminino (ex: uma mala, uma chave)
,carregá-la
?segurando ou suportando um objeto feminino
trazê-la
?depending on direction
📝 Em Ação
No olvides llevarla contigo a la reunión. (Refers to 'la carpeta' – the folder)
A1Não se esqueça de levá-la com você para a reunião.
Es demasiado pesada para llevarla sola.
A2É pesada demais para carregá-la sozinha.
💡 Pontos gramaticais
Colocação Pronominal
Ao usar um infinitivo (a forma base do verbo terminada em -ar, -er ou -ir), o pronome 'la' é sempre anexado diretamente ao final do verbo, formando uma única palavra.
O Significado de 'la'
'La' atua como objeto direto, significando 'ela' ou 'isso' (referindo-se a algo feminino). Em 'llevarla', refere-se a um substantivo feminino mencionado anteriormente, como 'la maleta' (a mala).
❌ Erros Comuns
Separar o Pronome
Erro: “La tienes que llevar.”
Correção: Tienes que llevarla. (Embora o erro seja por vezes aceitável, anexá-lo ao infinitivo é a forma principal e mais segura de usar esta estrutura.)
⭐ Dicas de uso
Acentuação na Última Sílaba
Quando você anexa um pronome como 'la' a um infinitivo, a sílaba tônica da palavra permanece na sílaba final original do verbo: lle-VAR-la.

Ilustrando o ato de vestir uma peça de roupa feminina, como la falda (a saia).
llevarla(Verb Phrase (Infinitive + Pronoun))
vestí-la
?referindo-se a uma peça de roupa feminina (ex: uma camisa, uma saia)
usá-la
?to wear something noticeably or stylishly
📝 Em Ação
No sé si prefiero llevarla hoy o mañana. (Refers to 'la falda' – the skirt)
A2Não sei se prefiro vesti-la hoje ou amanhã.
¿Vas a llevarla con esos zapatos?
A2Você vai vesti-la com esses sapatos?
💡 Pontos gramaticais
Sem Distinção 'Vestir' vs 'Colocar'
Diferente do português, onde usamos 'vestir' e 'colocar', o espanhol frequentemente usa 'llevar' (ou 'ponerse') para ambos os conceitos, dependendo do contexto.

Representando o significado figurado de 'lidar com isso' ou gerenciar uma situação difícil, como la crisis (a crise).
llevarla(Verb Phrase (Infinitive + Pronoun))
lidar com isso
?gerenciando uma situação ou problema (referindo-se a 'la situación' ou 'la crisis')
,dar conta disso
?lidando com uma dificuldade
gerenciá-la
?running a business or relationship
📝 Em Ação
Nuestra relación es complicada, pero sabemos llevarla bien.
B1Nosso relacionamento é complicado, mas sabemos como lidar bem com ele.
No te preocupes por la presión, solo tienes que aprender a llevarla.
B2Não se preocupe com a pressão, você só precisa aprender a lidar com ela.
💡 Pontos gramaticais
Uso Figurado
Neste contexto, 'llevar' não significa transporte físico, mas sim o trabalho mental ou emocional necessário para gerenciar um estado ou relacionamento contínuo.
⭐ Dicas de uso
Ajuda Adverbial
Este significado frequentemente usa advérbios como 'bien' (bem), 'mal' (mal) ou 'con calma' (com calma) para descrever como o manejo é feito.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: llevarla
Pergunta 1 de 2
Qual frase em português traduz melhor 'Ella no pudo llevarla' se 'la' se refere a 'la caja' (a caixa)?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Por que 'la' está anexado ao final do verbo em vez de colocado antes dele?
O espanhol exige que os pronomes de objeto direto ('lo', 'la', 'me', 'te', etc.) sejam anexados ao final do verbo quando o verbo está em sua forma infinitiva (como 'llevar'), forma gerúndio (como 'llevando') ou no imperativo afirmativo (como '¡Llévala!').
Se eu quiser dizer 'levá-lo' (referindo-se a um homem ou objeto masculino), que palavra eu uso?
Você usaria 'llevarlo'. O pronome final muda de 'la' ('isso' ou 'ela' feminino) para 'lo' ('isso' ou 'ele' masculino) para corresponder ao gênero da pessoa ou coisa que você está levando.