Inklingo

ademásvsaparte de

además

/ah-deh-MAHS/

|
aparte de

/ah-PAR-teh deh/

Level:B1Type:near-synonymsDifficulty:★★★☆☆

💡 Quick Rule

The Rule:

Además = 'And also...' (adds to the same idea). Aparte de = 'Except for...' or 'Besides...' (sets something aside).

Memory Trick:

Think: Además ADDS more. Aparte keeps things APART.

Exceptions:
  • When followed by 'de' ('además de'), both can mean 'in addition to', which is the main source of confusion.

📊 Comparison Table

Contextademásaparte deWhy?
Giving opinionsEs aburrido y, además, es largo.Aparte de ser largo, es bueno.Además adds a supporting point (boring + long). Aparte de sets aside one point to make a different one (long BUT good).
Listing itemsQuiero agua y, además, un café.Aparte de agua, no quiero nada más.Además adds another item to the list. Aparte de excludes other items from the list.
Talking about peopleVino Carlos y, además, su novia.Aparte de Carlos, todos vinieron.Además is inclusive (both came). Aparte de is exclusive (everyone EXCEPT Carlos came).

✅ When to Use "además" / aparte de

además

In addition, moreover, furthermore. Used to add information that is on the same topic or reinforces a previous point.

/ah-deh-MAHS/

Adding a similar idea

Me gusta el fútbol y, además, el tenis.

I like soccer and, in addition, tennis.

Reinforcing an argument

No quiero ir. Es tarde y, además, estoy cansado.

I don't want to go. It's late and, moreover, I'm tired.

With 'de' to mean 'in addition to'

Además de ser amable, es muy inteligente.

In addition to being kind, he's very smart.

aparte de

Apart from, besides, aside from. Used to separate or exclude something from the main point, or to add a contrasting idea.

/ah-PAR-teh deh/

Excluding something

Aparte de mi hermano, nadie me llamó.

Apart from my brother, nobody called me.

Adding a different or contrasting idea

Aparte del precio, la calidad es buena.

Aside from the price, the quality is good.

Meaning 'in addition to' (like además de)

Aparte de español, hablo dos idiomas más.

Besides Spanish, I speak two more languages.

🔄 Contrast Examples

Describing a restaurant

With "además":

El servicio es lento y, además, la comida está fría.

The service is slow and, moreover, the food is cold.

With "aparte de":

Aparte del servicio lento, la comida es deliciosa.

Apart from the slow service, the food is delicious.

The Difference: This is the core difference. 'Además' links two similar ideas (slow service + cold food = bad experience). 'Aparte de' separates two contrasting ideas (slow service BUT delicious food).

Listing languages spoken

With "además":

Además de inglés, hablo francés.

In addition to English, I speak French.

With "aparte de":

Aparte de inglés, hablo francés.

Besides English, I speak French.

The Difference: In this specific context of adding items to a list, both are correct and mean almost the same thing. 'Además de' is slightly more common for simple, positive additions.

🎨 Visual Comparison

Split-screen showing 'además' adding a plus sign between items vs 'aparte de' putting one item in a separate box.

'Además' adds more of the same. 'Aparte de' sets something different aside.

⚠️ Common Mistakes

Mistake:

La casa es bonita. Aparte de, es grande.

Correction:

La casa es bonita. Además, es grande.

Why:

To add a supporting fact, use 'además'. 'Aparte de' needs an object to set aside (e.g., 'Aparte del jardín...').

Mistake:

Además de ti, todos están invitados.

Correction:

Aparte de ti, todos están invitados.

Why:

When you mean 'except for' or are excluding someone, 'aparte de' is the clear choice. 'Además de ti' would mean 'In addition to you...'

📚 Related Grammar

🏷️ Key Words

🔗 Related Pairs

Sino vs Pero

Type: near-synonyms

También vs Tampoco

Type: near-synonyms

Por vs Para

Type: prepositions

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: Además vs Aparte de

Question 1 of 2

Choose the best fit: 'La película fue genial y, ___, la música era increíble.'

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediateMost Confusing

Frequently Asked Questions

Can I just use 'además de' and 'aparte de' interchangeably?

Sometimes, yes, when you simply mean 'in addition to'. For example, 'Además de/Aparte de español, hablo inglés.' However, when you want to show a contrast or an exception, 'aparte de' is much better. 'Además' is best for adding supporting information.

What does 'aparte' mean by itself, without 'de'?

By itself, 'aparte' means 'separately' or 'aside'. For example, 'Vamos a dejar este tema aparte' means 'Let's leave this topic aside'. Or, 'Vivimos en casas aparte' means 'We live in separate houses'.