reírvsreírse
/reh-EER/
/reh-EER-seh/
💡 Quick Rule
Use `reírse` for laughing out loud. Use `reír` for the abstract concept of laughter.
Think `reírSE` has 'self' in it. It's what your *self* does when you laugh out loud.
- In everyday speech, `reírse` is used over 90% of the time. When in doubt, use `reírse`.
- The phrase 'reírse de alguien/algo' (to laugh AT someone/something) always uses the reflexive form.
📊 Comparison Table
| Context | reír | reírse | Why? |
|---|---|---|---|
| Everyday Action | Es bueno reír. | Me reí mucho. | `reír` for the general idea. `reírse` for a specific instance of you laughing out loud. |
| Reacting to a Joke | (Unnatural) | Todos se rieron del chiste. | When reacting to something specific, always use `reírse`. |
| Making Fun Of | (Incorrect) | Se están riendo de mí. | To 'laugh AT' someone or something always requires the reflexive form: `reírse de`. |
| Describing a Sound | Oí reír a alguien. | Alguien se estaba riendo. | `reír` can describe the sound you perceive. `reírse` describes the action the person is doing. |
✅ When to Use "reír" / reírse
reír
To laugh (as a general concept, often in formal or literary contexts)
/reh-EER/
The general concept of laughter
Es importante reír todos los días.
It's important to laugh every day.
In literature or formal writing
El rey comenzó a reír.
The king began to laugh.
After a verb of perception (like 'oír')
Oí reír a los niños en el jardín.
I heard the children laugh in the garden.
reírse
To laugh out loud (the physical act; the most common, everyday usage)
/reh-EER-seh/
Everyday laughing
Nos reímos mucho con esa comedia.
We laughed a lot at that comedy.
Laughing at something specific
Me reí de su chiste.
I laughed at his joke.
Making fun of someone/something
No te rías de tu hermana.
Don't laugh at your sister.
Describing a person's reaction
Cuando le conté la noticia, se echó a reír.
When I told him the news, he burst out laughing.
🔄 Contrast Examples
With "reír":
Saber reír es una gran cualidad.
Knowing how to laugh is a great quality.
With "reírse":
Mi amigo se ríe por todo.
My friend laughs at everything.
The Difference: `reír` is used as an abstract concept, like 'the ability to laugh'. `reírse` describes the specific, repeated action of a person laughing out loud.
With "reír":
A lo lejos, se oía reír.
In the distance, one could hear laughter.
With "reírse":
Los niños se estaban riendo en el parque.
The children were laughing in the park.
The Difference: `reír` can describe the sound of laughter itself, especially when it's impersonal. `reírse` describes the action that specific people are performing.
🎨 Visual Comparison

`reír` is the concept of laughter; `reírse` is the action of laughing out loud.
⚠️ Common Mistakes
Yo río mucho con mis amigos.
Yo me río mucho con mis amigos.
For your own, personal act of laughing, the reflexive form `reírse` is standard in everyday conversation. 'Yo río' sounds very poetic or formal.
¿Por qué ríes de mí?
¿Por qué te ríes de mí?
To laugh 'at' someone or something always uses the structure `reírse de`. You need both the reflexive pronoun (`te`) and the preposition (`de`).
📚 Related Grammar
Want to understand the grammar behind this pair? Explore these lessons for a deep dive:
🏷️ Key Words
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: Reír vs Reírse
Question 1 of 2
Which is correct for 'We laughed a lot'? 'Nosotros ___ mucho.'
🏷️ Tags
Frequently Asked Questions
So is it ever correct to just say 'Yo río'?
It's grammatically correct, but it sounds very formal or poetic. In 99% of everyday conversations, you will hear and should use 'Yo me río'. Think of 'Yo río' as something you'd read in a novel, not something you'd say to a friend.
Is this pattern common with other Spanish verbs?
Yes! This is a great example of how reflexive pronouns can change a verb's meaning. Other common pairs include 'ir' (to go) vs. 'irse' (to leave), and 'dormir' (to sleep) vs. 'dormirse' (to fall asleep).