Inklingo

apelación

ah-peh-lah-SYOHNapelaˈsjon

apelación means appeal in Spanish (legal request for a higher court to review a decision).

appeal

Also: plea
NounfB2formal
A wooden judge's gavel resting on a desk next to a stack of formal paper documents, representing a legal request.

📝 In Action

El abogado presentó una apelación ante el juez.

B1

The lawyer filed an appeal before the judge.

La corte de apelación revisará el caso mañana.

B2

The appeals court will review the case tomorrow.

Su apelación a la calma evitó un conflicto mayor.

C1

His plea for calm prevented a bigger conflict.

Word Connections

Synonyms

  • recurso (legal resource/appeal)
  • petición (petition/request)

Antonyms

  • sentencia firme (final ruling (one that cannot be appealed))
  • aceptación (acceptance)

Common Collocations

  • presentar una apelaciónto file an appeal
  • corte de apelaciónappeals court
  • derecho de apelaciónright of appeal

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: apelación

Question 1 of 3

Which of these is the correct way to say 'the appeals'?

📚 More Resources

👥 Word Family
apelar(to appeal)Verb
apelante(appellant (the person appealing))Noun
apelable(appealable)Adjective
🎵 Rhymes
cancióndecisiónemoción
📚 Etymology

From the Latin 'appellatio', which means 'a calling upon' or 'an address'. It originally referred to calling upon a higher power or authority for help.

First recorded: 13th century

Cognates (Related words)

English: appellationFrench: appellation

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Is 'apelación' only used in law?

Mostly, yes. While it can mean a heartfelt 'plea' in formal literature or speeches, in everyday Spanish it almost always refers to a legal process.

How do I say 'to file an appeal'?

The most natural way is to use the verb 'presentar' or 'interponer', as in 'presentar una apelación'.

Why does the accent disappear in 'apelaciones'?

In Spanish, when we add '-es' to a word ending in '-n', the stress naturally stays on the same syllable, so the written accent mark is no longer needed to show you where to emphasize the sound.