Inklingo

cansada

kahn-SAH-dah/kanˈsaða/

tired

Also: weary
A sleepy fox character sitting down, leaning heavily against a large tree trunk, with its eyes drooping shut, illustrating deep fatigue and tiredness.

📝 In Action

Después del trabajo, siempre llego a casa muy cansada.

A1

After work, I always arrive home very tired.

Parece que has dormido poco, ¿estás cansada?

A1

It looks like you haven't slept much, are you tired?

Word Connections

Synonyms

  • agotada (exhausted)
  • fatigada (fatigued)

Antonyms

  • activa (active)
  • descansada (rested)

Common Collocations

  • Estar cansadaTo be tired (temporary state)
  • Sentirse cansadaTo feel tired

fed up (with)

Also: sick (of)
A simple illustration of a woman character sitting at a wooden table, resting her cheek heavily on her fist, looking intensely bored and annoyed, sighing dramatically.

📝 In Action

Estoy cansada de escuchar siempre las mismas excusas.

B1

I am fed up with always hearing the same excuses.

Mi madre está cansada de limpiar el desorden de mis hermanos.

B2

My mother is sick of cleaning up my brothers' mess.

Word Connections

Synonyms

Common Collocations

  • Cansada de la vidaTired of life
  • Cansada de esperarTired of waiting

✏️ Quick Practice

Quick Quiz: cansada

Question 1 of 1

Which sentence uses 'cansada' to mean 'fed up' rather than 'physically tired'?

📚 More Resources

👥 Word Family
🎵 Rhymes
abadaorada
📚 Etymology

Comes from the Latin verb *campsāre*, which originally referred to sailors 'winding a ship's course around a point.' This sense of completing a circuit or stopping led to the meaning 'to take a break' or 'to feel worn out.'

First recorded: 13th century

Cognates (Related words)

Portuguese: cansada

💡 Master Spanish

Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!

Frequently Asked Questions

Why is 'cansada' used with 'estar' and not 'ser'?

'Cansada' refers to a condition or a state, not a permanent characteristic. Since being tired (or fed up) is something that changes, Spanish uses *estar* (to be) for temporary feelings and conditions. You are *in* a state of being tired, you are not *defined* by it.