
eternamente
eh-tehr-nah-MEN-teh
📝 In Action
Te estaré eternamente agradecido por tu ayuda.
B1I will be forever grateful to you for your help.
Prometieron amarse eternamente.
B1They promised to love each other eternally.
La película fue tan aburrida que pareció durar eternamente.
B2The movie was so boring that it seemed to last forever.
💡 Grammar Points
The '-mente' Suffix
This word is formed by taking the adjective 'eterna' and adding '-mente.' This is exactly like adding '-ly' to an English adjective to describe how an action is done.
Keeping the Feminine Form
When you build these types of words, you always start with the feminine (ending in -a) version of the adjective. That's why it is 'eternamente' and not 'eternomente'.
❌ Common Pitfalls
Placement in the Sentence
Mistake: "Using it before the subject like 'Eternamente yo te amo'."
Correction: It usually sounds more natural after the verb: 'Te amo eternamente' or 'Estaré eternamente agradecido'.
⭐ Usage Tips
Exaggeration for Effect
Spanish speakers often use this word to exaggerate how long something feels. If a meeting is boring, you might say it lasted 'eternamente' even if it was only an hour!
✏️ Quick Practice
💡 Quick Quiz: eternamente
Question 1 of 1
If a friend says, 'Esta clase dura eternamente,' what do they mean?
📚 More Resources
Frequently Asked Questions
Is 'eternamente' more formal than 'para siempre'?
Yes. While both mean 'forever,' 'para siempre' is used in everyday speech, whereas 'eternamente' sounds a bit more poetic, dramatic, or formal.
Does it have an accent mark?
No. Even though the adjective 'eterno' doesn't have one, some '-mente' words keep the accent of their original adjective (like 'rápidamente'). Since 'eterna' has no accent, 'eternamente' doesn't either.