Inklingo

pasarme

/pah-SAHR-meh/

pass me

A child on the left is extending their hand to pass a bright red apple to a child on the right, illustrating the transfer of an object.

“Pasarme” means “pass me,” like when someone transfers an object to you.

pasarme(verb)

A1regular ar

pass me

?

transferring an object to the speaker

,

hand me

?

giving something to the speaker

Also:

give me (a turn/the phone)

?

transferring possession or control

📝 In Action

¿Podrías pasarme la sal, por favor?

A1

Could you pass me the salt, please?

Necesito pasarme el archivo antes de la reunión.

A2

I need to transfer the file to myself before the meeting.

Word Connections

Synonyms

  • entregarme (to hand over to me)
  • darme (to give me)

Common Collocations

  • Pasarme el teléfonoTo hand me the phone
  • Pasarme la cuentaTo hand me the check/bill

💡 Grammar Points

Infinitive + Me

When you see 'pasarme', it means the action of 'pasar' (to pass) is being directed at 'me' (myself/to me). The two words are joined together because 'pasar' is in its base form (infinitive).

❌ Common Pitfalls

Misplacement of 'me'

Mistake: "Me puedes pasar la sal."

Correction: This is acceptable, but attaching the pronoun to the infinitive (Pasarme) or the gerund (Pasándome) is also very common. The rule is: if you have two verbs, the pronoun can go before the first one or attached to the second one.

⭐ Usage Tips

Use with Modal Verbs

You will often use 'pasarme' after verbs like 'poder' (to be able to) or 'necesitar' (to need): 'Puedes pasarme...' (You can pass me...).

A surprised small figure standing under a tiny, sudden rain cloud that is pouring a single drop of rain onto them, symbolizing an occurrence.

“Pasarme” can mean “happen to me,” describing an unexpected event or occurrence.

pasarme(verb)

A2pronominal ar

happen to me

?

referring to an event or occurrence

,

occur to me

?

referring to an idea or thought

Also:

affect me

?

describing how something influences the speaker

📝 In Action

No te preocupes, no va a pasarme nada malo.

A2

Don't worry, nothing bad is going to happen to me.

Se me acaba de pasarme una idea genial para el proyecto.

B1

A great idea for the project just occurred to me.

Word Connections

Synonyms

  • sucederme (to happen to me)
  • ocurrirme (to occur to me)

💡 Grammar Points

Gustar-like Structure

When referring to ideas or feelings, this verb often uses the structure of 'gustar' where the thing happening (the idea) is the subject, and 'me' is the indirect recipient: 'Se me pasó la hora' (The hour passed itself to me, meaning: I lost track of time).

❌ Common Pitfalls

Confusing 'Me pasó' vs. 'Pasé'

Mistake: "Yo pasé un accidente. (I passed an accident.)"

Correction: Say 'Tuve un accidente' (I had an accident) or 'Me pasó un accidente' (An accident happened to me). 'Pasar' usually refers to spending time or physically moving.

⭐ Usage Tips

Forgetting or Losing Things

A very common use is 'Se me pasó' meaning 'I forgot it' or 'It slipped my mind.' Example: 'Se me pasó llamarte.' (I forgot to call you.)

A simple figure standing with one foot clearly over a thick, bright yellow line painted on the ground, indicating they have gone past a physical limit.

“Pasarme” means “go too far,” often referring to exceeding a limit or boundary.

pasarme(verb)

B1reflexive ar

go too far

?

exceeding a social or physical limit

,

overdo it

?

doing something excessively

Also:

cross the line

?

becoming inappropriate or excessive

,

overstay (one's welcome)

?

spending too much time

📝 In Action

Disculpa, creo que me pasé con la broma.

B1

Sorry, I think I went too far with the joke.

No quiero pasarme, voy a comer solo un poco de postre.

B2

I don't want to overdo it, I'm only going to eat a little dessert.

Me pasé tres horas viendo televisión anoche.

B1

I spent/wasted three hours watching TV last night.

Word Connections

Synonyms

  • excederme (to exceed myself)
  • abusar (to abuse/overuse)

Common Collocations

  • Pasarme de listoTo be too smart for my own good
  • Pasarme con el gastoTo overspend

💡 Grammar Points

The Reflexive Change

When 'pasar' becomes 'pasarse' (using the 'se' form), the meaning shifts from simple movement ('to pass') to action directed inward ('to cross a personal limit'). The 'me' ensures the limit crossed is yours.

❌ Common Pitfalls

Forgetting the Preposition

Mistake: "Me pasé la línea. (I passed the line.)"

Correction: Often requires the preposition 'de' or 'con' to indicate the limit being exceeded: 'Me pasé de la línea' or 'Me pasé con la sal.'

⭐ Usage Tips

Self-Correction

This is a great phrase for apologizing or admitting an error in judgment: 'Me pasé, lo siento.' (I went too far, I'm sorry.)

🔄 Conjugations

indicative

present

vosotrosos pasáis
él/ella/ustedse pasa
te pasas
yome paso
nosotrosnos pasamos
ellos/ellas/ustedesse pasan

preterite

vosotrosos pasasteis
él/ella/ustedse pasó
te pasaste
yome pasé
nosotrosnos pasamos
ellos/ellas/ustedesse pasaron

imperfect

vosotrosos pasabais
él/ella/ustedse pasaba
te pasabas
yome pasaba
nosotrosnos pasábamos
ellos/ellas/ustedesse pasaban

subjunctive

present

vosotrosos paséis
él/ella/ustedse pase
te pases
yome pase
nosotrosnos pasemos
ellos/ellas/ustedesse pasen

imperfect

vosotrosos pasarais
él/ella/ustedse pasara
te pasaras
yome pasara
nosotrosnos pasáramos
ellos/ellas/ustedesse pasaran

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: pasarme

Question 1 of 2

Which English phrase best translates 'Creo que me pasé con el volumen'?

📚 More Resources

Frequently Asked Questions

Why is the pronoun 'me' attached to the end of the verb?

The pronoun 'me' attaches to the end of the verb when the verb is in its infinitive form (the base form, ending in -ar, -er, or -ir). This is very common when the infinitive follows another conjugated verb, like 'quiero' or 'necesito'.

Is 'pasarme' always reflexive?

No. 'Pasarme' is the combination of 'pasar' and the pronoun 'me.' Sometimes 'me' acts as a direct or indirect object (meaning 'to me'), as in 'pass me the salt.' Other times, it forms the reflexive verb 'pasarse,' which changes the core meaning to 'go too far' or 'happen to me.'