pisar
“pisar” means “to step on” in Spanish. It has 2 different meanings depending on context:
to step on
Also: to tread, to stomp
📝 In Action
Ten cuidado, no pises el césped recién cortado.
A2Be careful, don't step on the freshly cut grass.
Pisé un chicle y ahora mi zapato está pegajoso.
B1I stepped on some gum and now my shoe is sticky.
Es la primera vez que pisa suelo español.
B2It is the first time he has set foot on Spanish soil.
to press down
Also: to floor it
📝 In Action
¡Pisa el acelerador que vamos a llegar tarde!
B1Floor the accelerator, we're going to be late!
Tienes que pisar el freno suavemente.
B1You have to press the brake gently.
Para cambiar de marcha, pisa el embrague a fondo.
B2To change gears, press the clutch all the way down.
🔄 Conjugations
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Translate to Spanish
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Quick Practice
Quick Quiz: pisar
Question 1 of 3
If you are driving and need to stop suddenly, what do you do?
📚 More Resources
👥 Word Family▼
📚 Etymology▼
From the Latin word 'pīnsāre', which meant to beat, pound, or crush. This reflects the original use of the word for crushing grapes or grain by stepping on them.
First recorded: 13th century
Cognates (Related words)
💡 Master Spanish
Take your Spanish to the next level. Read 200+ illustrated and narrated Spanish stories tailored to your level with the Inklingo app!
Frequently Asked Questions
What is the difference between 'pisar' and 'piso'?
'Pisar' is the action (to step), while 'piso' is either the noun (floor/apartment) or the 'I' form of the verb (I step).
Can 'pisar' be used for stepping on someone's feelings?
Yes! Figuratively, 'pisar' can mean to humble someone or treat them with contempt, often used as 'pisotear'.
Do I use 'a' with 'pisar' when stepping on a person?
Yes, if you step on a person literally or figuratively, use the 'personal a': 'Pisé a Juan sin querer' (I stepped on Juan by accident).

