Inklingo
A close-up view of two simplified cartoon hands exchanging a bright red apple, illustrating the act of handing over an object.

pásame

PAH-sah-meh

Pass me?Hand over an object
Also:Hand me?Requesting an item

Quick Reference

infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Action

Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.

A1

Pass me the salt, please. It's right next to you.

Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.

A2

If you finished, hand me that form so I can sign it.

¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!

A1

Quick, pass me the ball before the bell rings!

Word Connections

Synonyms

  • dame (give me)
  • entrégame (hand over to me)

Common Collocations

  • pásame la cuentapass me the check/bill
  • pásame el teléfonopass me the phone

💡 Grammar Points

Command + Pronoun Structure

This word is the informal command 'Pasa' (from the verb 'pasar') joined directly to the pronoun 'me' (to me). In Spanish, when you give an affirmative command, you always attach the pronouns to the end of the verb.

The Necessary Accent

When you attach pronouns to a command, you often need to add an accent mark (tílde) to keep the stress on the original syllable. 'Pasa' stresses the first 'a', so adding 'me' requires the accent: 'pásame'.

❌ Common Pitfalls

Incorrect Pronoun Placement

Mistake: "Me pasa la sal."

Correction: Pásame la sal. When giving a direct command, the pronoun 'me' must be attached to the end of the verb, not placed before it.

⭐ Usage Tips

Adding Politeness

Always add 'por favor' (please) after 'pásame' to sound polite, especially when asking for something at the table: 'Pásame el pan, por favor.'

✏️ Quick Practice

💡 Quick Quiz: pásame

Question 1 of 2

Which English phrase best translates the command 'Pásame la llave'?

📚 More Resources

Frequently Asked Questions

Why does 'pásame' have an accent mark?

The accent mark is there to ensure the stress stays on the first syllable ('PA-sa-me'). This is a rule for combining pronouns with affirmative commands; otherwise, the natural Spanish stress pattern would shift, making the word hard to understand.

When should I use 'Páseme' instead of 'Pásame'?

Use 'Páseme' if you are talking to someone formally (like a customer, a boss, or an elder) who you address as 'Usted.' Use 'Pásame' for friends, family, or people you address as 'tú'.